C
can: formes (can, could, be able to)
Can et could sont des auxiliaires modaux.
Can ne prend pas de 's à la 3e personne du singulier.
Les questions et les négation se construisent sans do.
La forme négative de can s'écrit en un seul mot: cannot
Formes négative contractées: can't, couldn't
He can Can you help me ? I can't swim
Il
peut Pouvez-vous
m'aider ? Je ne sais
pas nager (je ne peux pas nager)
Can n'a ni infinitif ni participes.
À l'infinitif, on emploie normalement to be able to, Au futur, on utilise will be able to.
He'd like to be able to sing
Il aimerait savoir chanter
She'd be able to see me tomorrow
Elle pourra me voir demain
Au participe passé, on emploie been able to, au participe présent being able to.
You've never been able to remember dates
Tu n'as jamais pu te rappeler des dates
I'm afraid of not beeing able to sing as well as the others
J'ai peur de ne pas pouvoir voir aussi bien que les autres
Could peut être le prétérit ou le conditionnel de can.
You couldn't understand
Tu ne pouvais pas comprendre
Could you let me know?
Pourriez-vous me prévenir ?

"Je
pourrais", "tu pourras", etc (futur) = I'll
be able to, etc
I
won't be able to come next week
Je ne pourrais
pas venir la semaine prochaine
"Je
pourrais", "tu pourrais", etc (conditionnel) = I
could, etc
Je ne pourrais pas venir la semaine prochaine
can:
capacité, possibilité
Can
peut exprimer la capacité et la possibilité. Il
correspond alors à "pouvoir" ou "savoir" ( faire
quelque chose).
She can lift it
Elle
peut le soulever
He
can't be 40!
Il ne peut pas avoir 40 ans !
"Can you drive ?" " No I can't."
"Savez vous conduire?" "Non je ne sais pas."
Could exprime les même idées que can, au prétérit ou au conditionnel.
He
couldn't lift it
Je
ne pouvais pas le soulever
I
could drive when
I was 15
Je
savais déja conduire à l'age de 15 ans
I
could win if I
wanted to
Je pourrais gagner si je voulais
Could peut aussi exprimer un reproche.
You
could help me
occasionally !
Tu
pourrais m'aider de temps en temps
She
could phone
before she comes to see us !
Elle pourrait téléphoner avant de venir nous voir !
Could you ... ? s'utilise courament pour demander un service.
Could
you tell me the time, please ?
Pourriez-vous
me dire l'heure, s'il vous plait?
Could
you bring me the bill?
Pourriez-vous
m'apporter l'addition ?
can: permission
Can s'utilise pour demander, accorder ou refuser une permission.
Can I go ?
Est-ce que je peux y aller ?
Yes, you can
Oui, bien sûr
You can stay here if you want
Vous pouvez rester ici si vous voulez
Could I ... ? est direct que Can I ... ? et donc plus poli.
Could I have a beer, please?
Est-ce que je peux / pourrais avoir une bière, s'il vous plaît ?
Could s'utilise aussi pour parler de la permission au passé.
When I was 16 I could come home as late as I liked
Quand j'avais 16 ans, je pouvais rentrer aussi tard que je voulais
can: can see, can hear, can feel
Les verbes see, hear et feel ne s'emploient pas à la forme progressive pour parler de perceptions. Lorsqu'il s'agit d'une perception actuelle, on emploi souvent can see / hear / feel.
Look, I can see our car !
Regarde, je vois notre voiture !
I can feel the sun on my head
Je sens le soleil sur ma tête
Could s'utilise de la même manière au passé.
From her window she could see the whole of the town
De sa fenêtre, elle voyait la ville entière
can: can / could + infinitif passé
Can s'utilise avec l'infinitif passé (sans to), surtout dans les questions et les phrases négatives, pour parler de la possibilité qu'une chose se soit produite.
Where can you have hidden it ?
Où est-ce que tu as bien pu le cacher ?
Sam can't have done it
Sam n'a pas pu le faire
What can have happened to her ?
Qu'est-ce qui a bien pu lui arriver ?
Could s'utilise avec l'infinitif passé pour parler d'une possibilité (généralement non réalisée) au passée, ou pour exprimer une critique ou un reproche.
I could have + participe passé = "j'aurais" + infinitif
You shouldn't drive like that. You could have killed somebody
Tu ne devrais pas conduire comme ça. Tu aurais pu tuer quelqu'un.
She was very talented. She could have been a lawer.
Elle était très douée. Elle aurait pu être une avocate.
You could have texted me
Tu aurais pu m'envoyer un sms
could
et was able to
On ne peut pas toujours employer could comme prétérit de can. Dans la plupart des cas:
I could = "je pouvais" ou "je savais" mais non "jai pu".
En effet, could s'utilise pour parler d'une attitude ou d'une capacité qui existait dans le passé d'une façon plus ou moins permanente.
You could read when you were three
Tu savais déjà lire à l'âge de trois ans
She could walk for days
Elle pouvait marcher pendant des jours
Pour parler de la réalisation d'une action présice, il faut utiliser une autre expression comme was able to ou managed to.
Finally I was able to kiss her
Finalement j'ai pu l'embrasser
I managed to get a visa withiur difficulty
J'ai
pu avoir un visa sans difficulté
Remarque: I couldn't , par contre, peut corespondre à "je n'ai pas pu".
I couldn't see Sam last night, she was out
Je n'ai pas pu voir Sam hier soir, elle était sortie
chercher
"Chercher"
au sens de "essayer de trouver" = to
look for ou (style formel)
to
seek.
I'm
looking for my wallet
Je
cherche mon porte monnaie
Young
woman seeks
employment ...
Jeune
femme cherche poste ...
Au
sens de "aller / venir chercher", on
utilise to (come
/ go and) get.
Attention aux prépositions: le plus
souvent, "à" = from
et "dans" ( un placard, etc) = out
of.
I'll
fetch
you from
the station
J'irai
te chercher à la gare
Can
you get
me a beer out
of the fridge, please ?
Tu
peux (aller) me chercher une bière
dansle frigo, s'il te plaît ?
On
peut employer pick
up dans le même sens,
sutout lorsqu'il s'agit d'aller
chercher quelque chose ou quelqu'un
qui vous attend (par exemple un
colis, une personne).
Can
you pick
me up
at three ?
Est-ce
que tu peux venir me chercher à 3
heures?
chercher
Chez
"Chez"
se traduit différemment selon
le contexte. Voici les
principaux équivalents.
At
(lieu), with
(personne); après des verbes
d'état comme be,
stay,
live,
etc.
She's
at
Sam's place
Elle
est chez Sam
I'm
staying at
Jennifer'stonight
Je
reste la nuit chez Jennifer
I
live with
Charly and Richard for two
months last year
J'ai
habité deux mois chez Charly
et Richard l'année dernière
"Make yourself
at home" = "Faites
comme chez vous"
To:
après les verbes de mouvement (go,
come, bring, etc).
She
comes to
my place
Elle
est venu chez moi
Can
you go to
the butcher's?
Est-ce
que tu peux aller chez le boucher
?
On
ne met rien devant home
au sens de "vers / jusqu'à la
maison de la personne dont on
parle".
I
am going home
Je
rentre chez moi
I
took him back home
Je
l'ai ramené chez lui
Cas
particuliers: "chez" au sens
figuré.
Among
the Indians there was a custom ...
Chez
les Indiens, il y avait une
coutume ...
What
I like about
her is
Ce
que j'aime chez elle, c'est
In
Shakespeare you can find all of
human life
Chez
Shakespeare, on trouve toute la
vie humaine
"Chez"
ne se traduit jamais par by.
Chez
"Chez" se traduit différemment selon le contexte. Voici les principaux équivalents.
At (lieu), with (personne); après des verbes d'état comme be, stay, live, etc.
She's at Sam's place
Elle est chez Sam
I'm staying at Jennifer'stonight
Je reste la nuit chez Jennifer
I live with Charly and Richard for two months last year
J'ai habité deux mois chez Charly et Richard l'année dernière

"Make yourself
at home" = "Faites
comme chez vous"
To: après les verbes de mouvement (go, come, bring, etc).
She comes to my place
Elle est venu chez moi
Can you go to the butcher's?
Est-ce que tu peux aller chez le boucher ?
On ne met rien devant home au sens de "vers / jusqu'à la maison de la personne dont on parle".
I am going home
Je rentre chez moi
I took him back home
Je l'ai ramené chez lui
Cas particuliers: "chez" au sens figuré.
Among the Indians there was a custom ...
Chez les Indiens, il y avait une coutume ...
What I like about her is
Ce que j'aime chez elle, c'est
In Shakespeare you can find all of human life
Chez Shakespeare, on trouve toute la vie humaine
"Chez" ne se traduit jamais par by.
comparaison :
les adjectifs
Adjectifs
courts.
Ce
sont les
adjectifs
d'une syllabe
(ex: old,
fast),
ou de deux
syllabes
terminés par -y
(ex: happy,
easy).
En
règle
générale, on
forme leur
comparatif en
ajoutant -er
à l'adjectif,
et leur
superlatif en
ajoutant -est.
"Plus
... que" = ...
-er
than
"le plus
..." = (the)
... -est
older
than
(the) oldest
faster
than
(the) fastest
happier
than
(the)
happiest
Easier
than
(the) easiest
Notez
que y
se change en i
devant -er
et -est.
Aux
adjectifs
terminés par
un -e,
on ajoute
seuleement -r
et -st.
late
- later
- (the) latest
Lorsqu'un
adjectif est
terminé par
une seule
consomme
précédée d'une
seule voyelle,
il faut
redoubler la
consonne.
big
- bigger
- (the) biggest
fat
- fatter
- (the) fattest
Adjectifs
longs.
Ce
sont la
plupart des
adjectifs de
deux syllabes
( sauf ceux
terminés par -y),
et ceux de
trois syllabes
ou plus ( ex:
pleasant,
expensive,
intelligent).
En
règle
générale, on
forme leur
comparatif
avec more et
leur
superlatif
avec most.
"plus
... que" = more
... than
"le plus
..." = (the)
most ...
more
pleasant than
(the) most
pleasant
more
expensive than
(the) most
expensive
more
intelligent than
(the) most
intelligent
comparaison:
les adverbes
Les
comparatifs et
superlatifs
des adverbes
se forment
comme ceux des
adjectifs.
Toutefois, on
utilise more
/ most
avec tous les
adverbes qui
se terminent
en -y,
à l'exception
de early.
fast
- faster
- faster
slowly
- more
slowly
- most
slowly
mais
early
- earlier
- earliest
comparaison:
formes
irrégulières
Certains
adjectifs,
adverbes et
détérminants
ont un
comparatif et
un superlatif
irréguliers.
good,
well
better
(the)
best
bon,
bien
meilleur,
mieux
(le)
meilleur, (le)
mieux
bad,
badly
worse
(the)
worst
mauvais,
mal
pire,
plus mauvais /
mal
(le) pire,
(le) plus
mauvais / mal
old
older /
elder
(the)
oldest /
eldest
vieux
plus vieux
/ aîné
(le) plus
vieux / l'aîné
far
farther
/ further
(the)
farthest /
furthest
loin
plus
loin
(le) plus
loin
much
/ many
more
(the) most
beaucoup
(de)
plus
(de)
(le) plus
(de)
little
less
(the) least
peu
(de)
moins
(de)
(le) moins
(de)
Elder
et eldest
corespondent
au français
"aîné". Elder
désigne l'aîné
de deux, eldest
l'aîné de
plusieurs.
My
elder
sister live in
France
Ma
soeur aînée
habite en
France
He's
the eldest
of 5 children
Il
est l'aîné de
5 enfants
Farther
et futher
peuvent tous
deux
s'appliquer à
une distance.
Par contre,
seul further
peut signifier
"supplémentaire"
ou "plus
avancé".
It
was further
/ farther
on the roasd
C'était
plus loin sur
la route
For
further
informations,
contact us
Pour
plus de
renseignements,
contactez-nous
comparaison :
les adjectifs
Adjectifs
courts.
Ce
sont les
adjectifs
d'une syllabe
(ex: old,
fast),
ou de deux
syllabes
terminés par -y
(ex: happy,
easy).
En
règle
générale, on
forme leur
comparatif en
ajoutant -er
à l'adjectif,
et leur
superlatif en
ajoutant -est.
"Plus
... que" = ...
-er
than
"le plus
..." = (the)
... -est
older
than
(the) oldest
faster
than
(the) fastest
happier
than
(the)
happiest
Easier
than
(the) easiest
Notez
que y
se change en i
devant -er
et -est.
Aux
adjectifs
terminés par
un -e,
on ajoute
seuleement -r
et -st.
late
- later
- (the) latest
Lorsqu'un
adjectif est
terminé par
une seule
consomme
précédée d'une
seule voyelle,
il faut
redoubler la
consonne.
big
- bigger
- (the) biggest
fat
- fatter
- (the) fattest
Adjectifs
longs.
Ce
sont la
plupart des
adjectifs de
deux syllabes
( sauf ceux
terminés par -y),
et ceux de
trois syllabes
ou plus ( ex:
pleasant,
expensive,
intelligent).
En
règle
générale, on
forme leur
comparatif
avec more et
leur
superlatif
avec most.
"plus
... que" = more
... than
"le plus
..." = (the)
most ...
more
pleasant than
(the) most
pleasant
more
expensive than
(the) most
expensive
more
intelligent than
(the) most
intelligent
comparaison :
les adjectifs
Adjectifs
courts.
Ce
sont les
adjectifs
d'une syllabe
(ex: old,
fast),
ou de deux
syllabes
terminés par -y
(ex: happy,
easy).
En
règle
générale, on
forme leur
comparatif en
ajoutant -er
à l'adjectif,
et leur
superlatif en
ajoutant -est.
"Plus
... que" = ...
-er
than
"le plus
..." = (the)
... -est
older
than
(the) oldest
faster
than
(the) fastest
happier
than
(the)
happiest
Easier
than
(the) easiest
Notez
que y
se change en i
devant -er
et -est.
Aux
adjectifs
terminés par
un -e,
on ajoute
seuleement -r
et -st.
late
- later
- (the) latest
Lorsqu'un
adjectif est
terminé par
une seule
consomme
précédée d'une
seule voyelle,
il faut
redoubler la
consonne.
big
- bigger
- (the) biggest
fat
- fatter
- (the) fattest
Adjectifs
longs.
Ce
sont la
plupart des
adjectifs de
deux syllabes
( sauf ceux
terminés par -y),
et ceux de
trois syllabes
ou plus ( ex:
pleasant,
expensive,
intelligent).
En
règle
générale, on
forme leur
comparatif
avec more et
leur
superlatif
avec most.
"plus
... que" = more
... than
"le plus
..." = (the)
most ...
more
pleasant than
(the) most
pleasant
more
expensive than
(the) most
expensive
more
intelligent than
(the) most
intelligent
comparaison :
les adjectifs
Adjectifs
courts.
Ce
sont les
adjectifs
d'une syllabe
(ex: old,
fast),
ou de deux
syllabes
terminés par -y
(ex: happy,
easy).
En
règle
générale, on
forme leur
comparatif en
ajoutant -er
à l'adjectif,
et leur
superlatif en
ajoutant -est.
"Plus
... que" = ...
-er
than
"le plus
..." = (the)
... -est
older
than
(the) oldest
faster
than
(the) fastest
happier
than
(the)
happiest
Easier
than
(the) easiest
Notez
que y
se change en i
devant -er
et -est.
Aux
adjectifs
terminés par
un -e,
on ajoute
seuleement -r
et -st.
late
- later
- (the) latest
Lorsqu'un
adjectif est
terminé par
une seule
consomme
précédée d'une
seule voyelle,
il faut
redoubler la
consonne.
big
- bigger
- (the) biggest
fat
- fatter
- (the) fattest
Adjectifs
longs.
Ce
sont la
plupart des
adjectifs de
deux syllabes
( sauf ceux
terminés par -y),
et ceux de
trois syllabes
ou plus ( ex:
pleasant,
expensive,
intelligent).
En
règle
générale, on
forme leur
comparatif
avec more et
leur
superlatif
avec most.
"plus
... que" = more
... than
"le plus
..." = (the)
most ...
more
pleasant than
(the) most
pleasant
more
expensive than
(the) most
expensive
more
intelligent than
(the) most
intelligent
comparaison :
les adjectifs
Adjectifs
courts.
Ce
sont les
adjectifs
d'une syllabe
(ex: old,
fast),
ou de deux
syllabes
terminés par -y
(ex: happy,
easy).
En
règle
générale, on
forme leur
comparatif en
ajoutant -er
à l'adjectif,
et leur
superlatif en
ajoutant -est.
"Plus
... que" = ...
-er
than
"le plus
..." = (the)
... -est
older
than
(the) oldest
faster
than
(the) fastest
happier
than
(the)
happiest
Easier
than
(the) easiest
Notez
que y
se change en i
devant -er
et -est.
Aux
adjectifs
terminés par
un -e,
on ajoute
seuleement -r
et -st.
late
- later
- (the) latest
Lorsqu'un
adjectif est
terminé par
une seule
consomme
précédée d'une
seule voyelle,
il faut
redoubler la
consonne.
big
- bigger
- (the) biggest
fat
- fatter
- (the) fattest
Adjectifs
longs.
Ce
sont la
plupart des
adjectifs de
deux syllabes
( sauf ceux
terminés par -y),
et ceux de
trois syllabes
ou plus ( ex:
pleasant,
expensive,
intelligent).
En
règle
générale, on
forme leur
comparatif
avec more et
leur
superlatif
avec most.
"plus
... que" = more
... than
"le plus
..." = (the)
most ...
more
pleasant than
(the) most
pleasant
more
expensive than
(the) most
expensive
more
intelligent than
(the) most
intelligent
comparaison :
les adjectifs
Adjectifs courts.
Ce sont les adjectifs d'une syllabe (ex: old, fast), ou de deux syllabes terminés par -y (ex: happy, easy).
En règle générale, on forme leur comparatif en ajoutant -er à l'adjectif, et leur superlatif en ajoutant -est.
"Plus ... que" = ... -er than "le plus ..." = (the) ... -est
older than (the) oldest
faster than (the) fastest
happier than (the) happiest
Easier than (the) easiest
Notez que y se change en i devant -er et -est.
Aux adjectifs terminés par un -e, on ajoute seuleement -r et -st.
late - later - (the) latest
Lorsqu'un adjectif est terminé par une seule consomme précédée d'une seule voyelle, il faut redoubler la consonne.
big - bigger - (the) biggest
fat - fatter - (the) fattest
Adjectifs longs.
Ce sont la plupart des adjectifs de deux syllabes ( sauf ceux terminés par -y), et ceux de trois syllabes ou plus ( ex: pleasant, expensive, intelligent).
En règle générale, on forme leur comparatif avec more et leur superlatif avec most.
"plus ... que" = more ... than "le plus ..." = (the) most ...
more pleasant than (the) most pleasant
more expensive than (the) most expensive
more intelligent than (the) most intelligent
comparaison:
les adverbes
Les
comparatifs et
superlatifs
des adverbes
se forment
comme ceux des
adjectifs.
Toutefois, on
utilise more
/ most
avec tous les
adverbes qui
se terminent
en -y,
à l'exception
de early.
fast
- faster
- faster
slowly
- more
slowly
- most
slowly
mais
early
- earlier
- earliest
comparaison:
les adverbes
Les
comparatifs et
superlatifs
des adverbes
se forment
comme ceux des
adjectifs.
Toutefois, on
utilise more
/ most
avec tous les
adverbes qui
se terminent
en -y,
à l'exception
de early.
fast
- faster
- faster
slowly
- more
slowly
- most
slowly
mais
early
- earlier
- earliest
comparaison:
les adverbes
Les
comparatifs et
superlatifs
des adverbes
se forment
comme ceux des
adjectifs.
Toutefois, on
utilise more
/ most
avec tous les
adverbes qui
se terminent
en -y,
à l'exception
de early.
fast
- faster
- faster
slowly
- more
slowly
- most
slowly
mais
early
- earlier
- earliest
comparaison:
les adverbes
Les
comparatifs et
superlatifs
des adverbes
se forment
comme ceux des
adjectifs.
Toutefois, on
utilise more
/ most
avec tous les
adverbes qui
se terminent
en -y,
à l'exception
de early.
fast
- faster
- faster
slowly
- more
slowly
- most
slowly
mais
early
- earlier
- earliest
comparaison:
les adverbes
Les comparatifs et superlatifs des adverbes se forment comme ceux des adjectifs. Toutefois, on utilise more / most avec tous les adverbes qui se terminent en -y, à l'exception de early.
fast - faster - faster
slowly - more slowly - most slowly
mais
early - earlier - earliest
comparaison:
formes
irrégulières
Certains
adjectifs,
adverbes et
détérminants
ont un
comparatif et
un superlatif
irréguliers.
good,
well
better
(the)
best
bon,
bien
meilleur,
mieux
(le)
meilleur, (le)
mieux
bad,
badly
worse
(the)
worst
mauvais,
mal
pire,
plus mauvais /
mal
(le) pire,
(le) plus
mauvais / mal
old
older /
elder
(the)
oldest /
eldest
vieux
plus vieux
/ aîné
(le) plus
vieux / l'aîné
far
farther
/ further
(the)
farthest /
furthest
loin
plus
loin
(le) plus
loin
much
/ many
more
(the) most
beaucoup
(de)
plus
(de)
(le) plus
(de)
little
less
(the) least
peu
(de)
moins
(de)
(le) moins
(de)
Elder
et eldest
corespondent
au français
"aîné". Elder
désigne l'aîné
de deux, eldest
l'aîné de
plusieurs.
My
elder
sister live in
France
Ma
soeur aînée
habite en
France
He's
the eldest
of 5 children
Il
est l'aîné de
5 enfants
Farther
et futher
peuvent tous
deux
s'appliquer à
une distance.
Par contre,
seul further
peut signifier
"supplémentaire"
ou "plus
avancé".
It
was further
/ farther
on the roasd
C'était
plus loin sur
la route
For
further
informations,
contact us
Pour
plus de
renseignements,
contactez-nous
comparaison:
formes
irrégulières
Certains
adjectifs,
adverbes et
détérminants
ont un
comparatif et
un superlatif
irréguliers.
good,
well
better
(the)
best
bon,
bien
meilleur,
mieux
(le)
meilleur, (le)
mieux
bad,
badly
worse
(the)
worst
mauvais,
mal
pire,
plus mauvais /
mal
(le) pire,
(le) plus
mauvais / mal
old
older /
elder
(the)
oldest /
eldest
vieux
plus vieux
/ aîné
(le) plus
vieux / l'aîné
far
farther
/ further
(the)
farthest /
furthest
loin
plus
loin
(le) plus
loin
much
/ many
more
(the) most
beaucoup
(de)
plus
(de)
(le) plus
(de)
little
less
(the) least
peu
(de)
moins
(de)
(le) moins
(de)
Elder
et eldest
corespondent
au français
"aîné". Elder
désigne l'aîné
de deux, eldest
l'aîné de
plusieurs.
My
elder
sister live in
France
Ma
soeur aînée
habite en
France
He's
the eldest
of 5 children
Il
est l'aîné de
5 enfants
Farther
et futher
peuvent tous
deux
s'appliquer à
une distance.
Par contre,
seul further
peut signifier
"supplémentaire"
ou "plus
avancé".
It
was further
/ farther
on the roasd
C'était
plus loin sur
la route
For
further
informations,
contact us
Pour
plus de
renseignements,
contactez-nous
comparaison:
formes
irrégulières
Certains
adjectifs,
adverbes et
détérminants
ont un
comparatif et
un superlatif
irréguliers.
good,
well
better
(the)
best
bon,
bien
meilleur,
mieux
(le)
meilleur, (le)
mieux
bad,
badly
worse
(the)
worst
mauvais,
mal
pire,
plus mauvais /
mal
(le) pire,
(le) plus
mauvais / mal
old
older /
elder
(the)
oldest /
eldest
vieux
plus vieux
/ aîné
(le) plus
vieux / l'aîné
far
farther
/ further
(the)
farthest /
furthest
loin
plus
loin
(le) plus
loin
much
/ many
more
(the) most
beaucoup
(de)
plus
(de)
(le) plus
(de)
little
less
(the) least
peu
(de)
moins
(de)
(le) moins
(de)
Elder
et eldest
corespondent
au français
"aîné". Elder
désigne l'aîné
de deux, eldest
l'aîné de
plusieurs.
My
elder
sister live in
France
Ma
soeur aînée
habite en
France
He's
the eldest
of 5 children
Il
est l'aîné de
5 enfants
Farther
et futher
peuvent tous
deux
s'appliquer à
une distance.
Par contre,
seul further
peut signifier
"supplémentaire"
ou "plus
avancé".
It
was further
/ farther
on the roasd
C'était
plus loin sur
la route
For
further
informations,
contact us
Pour
plus de
renseignements,
contactez-nous
comparaison:
formes
irrégulières
Certains
adjectifs,
adverbes et
détérminants
ont un
comparatif et
un superlatif
irréguliers.
good,
well
better
(the)
best
bon,
bien
meilleur,
mieux
(le)
meilleur, (le)
mieux
bad,
badly
worse
(the)
worst
mauvais,
mal
pire,
plus mauvais /
mal
(le) pire,
(le) plus
mauvais / mal
old
older /
elder
(the)
oldest /
eldest
vieux
plus vieux
/ aîné
(le) plus
vieux / l'aîné
far
farther
/ further
(the)
farthest /
furthest
loin
plus
loin
(le) plus
loin
much
/ many
more
(the) most
beaucoup
(de)
plus
(de)
(le) plus
(de)
little
less
(the) least
peu
(de)
moins
(de)
(le) moins
(de)
Elder
et eldest
corespondent
au français
"aîné". Elder
désigne l'aîné
de deux, eldest
l'aîné de
plusieurs.
My
elder
sister live in
France
Ma
soeur aînée
habite en
France
He's
the eldest
of 5 children
Il
est l'aîné de
5 enfants
Farther
et futher
peuvent tous
deux
s'appliquer à
une distance.
Par contre,
seul further
peut signifier
"supplémentaire"
ou "plus
avancé".
It
was further
/ farther
on the roasd
C'était
plus loin sur
la route
For
further
informations,
contact us
Pour
plus de
renseignements,
contactez-nous
comparaison:
formes
irrégulières
Certains adjectifs, adverbes et détérminants ont un comparatif et un superlatif irréguliers.
good, well better (the) best
bon, bien meilleur, mieux (le) meilleur, (le) mieux
bad, badly worse (the) worst
mauvais, mal pire, plus mauvais / mal (le) pire, (le) plus mauvais / mal
old older / elder (the) oldest / eldest
vieux plus vieux / aîné (le) plus vieux / l'aîné
far farther / further (the) farthest / furthest
loin plus loin (le) plus loin
much / many more (the) most
beaucoup (de) plus (de) (le) plus (de)
little less (the) least
peu (de) moins (de) (le) moins (de)
Elder et eldest corespondent au français "aîné". Elder désigne l'aîné de deux, eldest l'aîné de plusieurs.
My elder sister live in France
Ma soeur aînée habite en France
He's the eldest of 5 children
Il est l'aîné de 5 enfants
Farther et futher peuvent tous deux s'appliquer à une distance. Par contre, seul further peut signifier "supplémentaire" ou "plus avancé".
It was further / farther on the roasd
C'était plus loin sur la route
For further informations, contact us
Pour plus de renseignements, contactez-nous
comparaison:
moins, le
moins
"Moins
que" peut se
traduire par
less ... than
Beer
is less
expensive than
champagne
La
bière est
moins chère
que le
champagne
I
eat less
than
him
Je
mange moins
que lui
Mais
on utilise
souvent not
as / so
... as
Beer
is not
as / so
expensive as
champagne
I
don't
eat as
/ so
much as
you
"moins
que ..." = not
as / so
... as,
parfois less
... than
"Moins
de" se traduit
en principe
par less
devant un nom
singulier et fewer
devant un nom
pluriel. Mais
less
s'utilise
aussi très
souvent devant
un non
pluriel. (Cet
usage est
parfois
considéré
comme
incorrect.)
She
earns less
money
that she used
to
Elle
gagne moins
d'argent
qu'avant
I've
got fewer
/ less
friends
than my
brother
J'ai
moins d'amis
que mon frère
"moins
de" = less
+ singulier, fewer
/ less
+ pluriel
"Le
moins" = the
least
Snakes
are the
least
attractive
animals I know
Les
serpents sont
les animaux
les moins
attirants aue
je connaisse
It's
the song I
like least
C'est
la chanson que
j'aime le
moins
"Le
moins" = the
least +
singulier, the
fewer / least
+ pluriel.
Sam
took the
least time
to understand
C'est
Sam qui a mis
le moins de
temps à
comprendre
But
Rebecca made the
fewer /
least
mistakes
Mais
c'est Rebecca
qui a fait le
moins
d'erreurs
"Le
moins ...
possible" = as
little
/ few
... as
possible.
I
want to spend
as
little money as
possible
Je
veux dépenser
le moins
d'argent
possible (=
aussi peu que
possible)
I'm
trying to see
as
few
people as
possible
at the moment
J'essaie
de voir le
moins de gens
possible en ce
moment
"Au
moins", "du
moins" = at
least.
He's
at
least
55
... or at
least
that's what I
thought
Il
a au moins 55
ans
... ou de
moins, c'est
ce que je
croyais
comparaison:
beaucoup /
encore
+
comparatif
"Beaucoup"
(+comparatif)
= much / far /
a lot
He's
much
older than her
Il
est beaucoup
plus âgé
qu'elle
Russian
is far
more difficult
than English
Le
russe est
beacoup plus
difficile
qu'Anglais
It's
a
lot
colder today
Il
fait beaucoup
plus froid
aujourd'hui.
"Encore"
(+ comparatif)
= even.
It's
even
better
His letter
made me even
more depressed
C'est
encore mieux
Sa
lettre m'a
encore plus
déprimé
comparaison:
moins, le
moins
"Moins
que" peut se
traduire par
less ... than
Beer
is less
expensive than
champagne
La
bière est
moins chère
que le
champagne
I
eat less
than
him
Je
mange moins
que lui
Mais
on utilise
souvent not
as / so
... as
Beer
is not
as / so
expensive as
champagne
I
don't
eat as
/ so
much as
you
"moins
que ..." = not
as / so
... as,
parfois less
... than
"Moins
de" se traduit
en principe
par less
devant un nom
singulier et fewer
devant un nom
pluriel. Mais
less
s'utilise
aussi très
souvent devant
un non
pluriel. (Cet
usage est
parfois
considéré
comme
incorrect.)
She
earns less
money
that she used
to
Elle
gagne moins
d'argent
qu'avant
I've
got fewer
/ less
friends
than my
brother
J'ai
moins d'amis
que mon frère
"moins
de" = less
+ singulier, fewer
/ less
+ pluriel
"Le
moins" = the
least
Snakes
are the
least
attractive
animals I know
Les
serpents sont
les animaux
les moins
attirants aue
je connaisse
It's
the song I
like least
C'est
la chanson que
j'aime le
moins
"Le
moins" = the
least +
singulier, the
fewer / least
+ pluriel.
Sam
took the
least time
to understand
C'est
Sam qui a mis
le moins de
temps à
comprendre
But
Rebecca made the
fewer /
least
mistakes
Mais
c'est Rebecca
qui a fait le
moins
d'erreurs
"Le
moins ...
possible" = as
little
/ few
... as
possible.
I
want to spend
as
little money as
possible
Je
veux dépenser
le moins
d'argent
possible (=
aussi peu que
possible)
I'm
trying to see
as
few
people as
possible
at the moment
J'essaie
de voir le
moins de gens
possible en ce
moment
"Au
moins", "du
moins" = at
least.
He's
at
least
55
... or at
least
that's what I
thought
Il
a au moins 55
ans
... ou de
moins, c'est
ce que je
croyais
comparaison:
moins, le
moins
"Moins
que" peut se
traduire par
less ... than
Beer
is less
expensive than
champagne
La
bière est
moins chère
que le
champagne
I
eat less
than
him
Je
mange moins
que lui
Mais
on utilise
souvent not
as / so
... as
Beer
is not
as / so
expensive as
champagne
I
don't
eat as
/ so
much as
you
"moins
que ..." = not
as / so
... as,
parfois less
... than
"Moins
de" se traduit
en principe
par less
devant un nom
singulier et fewer
devant un nom
pluriel. Mais
less
s'utilise
aussi très
souvent devant
un non
pluriel. (Cet
usage est
parfois
considéré
comme
incorrect.)
She
earns less
money
that she used
to
Elle
gagne moins
d'argent
qu'avant
I've
got fewer
/ less
friends
than my
brother
J'ai
moins d'amis
que mon frère
"moins
de" = less
+ singulier, fewer
/ less
+ pluriel
"Le
moins" = the
least
Snakes
are the
least
attractive
animals I know
Les
serpents sont
les animaux
les moins
attirants aue
je connaisse
It's
the song I
like least
C'est
la chanson que
j'aime le
moins
"Le
moins" = the
least +
singulier, the
fewer / least
+ pluriel.
Sam
took the
least time
to understand
C'est
Sam qui a mis
le moins de
temps à
comprendre
But
Rebecca made the
fewer /
least
mistakes
Mais
c'est Rebecca
qui a fait le
moins
d'erreurs
"Le
moins ...
possible" = as
little
/ few
... as
possible.
I
want to spend
as
little money as
possible
Je
veux dépenser
le moins
d'argent
possible (=
aussi peu que
possible)
I'm
trying to see
as
few
people as
possible
at the moment
J'essaie
de voir le
moins de gens
possible en ce
moment
"Au
moins", "du
moins" = at
least.
He's
at
least
55
... or at
least
that's what I
thought
Il
a au moins 55
ans
... ou de
moins, c'est
ce que je
croyais
comparaison:
moins, le
moins
"Moins
que" peut se
traduire par
less ... than
Beer
is less
expensive than
champagne
La
bière est
moins chère
que le
champagne
I
eat less
than
him
Je
mange moins
que lui
Mais
on utilise
souvent not
as / so
... as
Beer
is not
as / so
expensive as
champagne
I
don't
eat as
/ so
much as
you
"moins
que ..." = not
as / so
... as,
parfois less
... than
"Moins
de" se traduit
en principe
par less
devant un nom
singulier et fewer
devant un nom
pluriel. Mais
less
s'utilise
aussi très
souvent devant
un non
pluriel. (Cet
usage est
parfois
considéré
comme
incorrect.)
She
earns less
money
that she used
to
Elle
gagne moins
d'argent
qu'avant
I've
got fewer
/ less
friends
than my
brother
J'ai
moins d'amis
que mon frère
"moins
de" = less
+ singulier, fewer
/ less
+ pluriel
"Le
moins" = the
least
Snakes
are the
least
attractive
animals I know
Les
serpents sont
les animaux
les moins
attirants aue
je connaisse
It's
the song I
like least
C'est
la chanson que
j'aime le
moins
"Le
moins" = the
least +
singulier, the
fewer / least
+ pluriel.
Sam
took the
least time
to understand
C'est
Sam qui a mis
le moins de
temps à
comprendre
But
Rebecca made the
fewer /
least
mistakes
Mais
c'est Rebecca
qui a fait le
moins
d'erreurs
"Le
moins ...
possible" = as
little
/ few
... as
possible.
I
want to spend
as
little money as
possible
Je
veux dépenser
le moins
d'argent
possible (=
aussi peu que
possible)
I'm
trying to see
as
few
people as
possible
at the moment
J'essaie
de voir le
moins de gens
possible en ce
moment
"Au
moins", "du
moins" = at
least.
He's
at
least
55
... or at
least
that's what I
thought
Il
a au moins 55
ans
... ou de
moins, c'est
ce que je
croyais
comparaison:
moins, le
moins
"Moins
que" peut se
traduire par
less ... than
Beer
is less
expensive than
champagne
La
bière est
moins chère
que le
champagne
I
eat less
than
him
Je
mange moins
que lui
Mais
on utilise
souvent not
as / so
... as
Beer
is not
as / so
expensive as
champagne
I
don't
eat as
/ so
much as
you
"moins
que ..." = not
as / so
... as,
parfois less
... than
"Moins
de" se traduit
en principe
par less
devant un nom
singulier et fewer
devant un nom
pluriel. Mais
less
s'utilise
aussi très
souvent devant
un non
pluriel. (Cet
usage est
parfois
considéré
comme
incorrect.)
She
earns less
money
that she used
to
Elle
gagne moins
d'argent
qu'avant
I've
got fewer
/ less
friends
than my
brother
J'ai
moins d'amis
que mon frère
"moins
de" = less
+ singulier, fewer
/ less
+ pluriel
"Le
moins" = the
least
Snakes
are the
least
attractive
animals I know
Les
serpents sont
les animaux
les moins
attirants aue
je connaisse
It's
the song I
like least
C'est
la chanson que
j'aime le
moins
"Le
moins" = the
least +
singulier, the
fewer / least
+ pluriel.
Sam
took the
least time
to understand
C'est
Sam qui a mis
le moins de
temps à
comprendre
But
Rebecca made the
fewer /
least
mistakes
Mais
c'est Rebecca
qui a fait le
moins
d'erreurs
"Le
moins ...
possible" = as
little
/ few
... as
possible.
I
want to spend
as
little money as
possible
Je
veux dépenser
le moins
d'argent
possible (=
aussi peu que
possible)
I'm
trying to see
as
few
people as
possible
at the moment
J'essaie
de voir le
moins de gens
possible en ce
moment
"Au
moins", "du
moins" = at
least.
He's
at
least
55
... or at
least
that's what I
thought
Il
a au moins 55
ans
... ou de
moins, c'est
ce que je
croyais
comparaison:
moins, le
moins
comparaison:
beaucoup /
encore
+
comparatif
"Beaucoup"
(+comparatif)
= much / far /
a lot
He's
much
older than her
Il
est beaucoup
plus âgé
qu'elle
Russian
is far
more difficult
than English
Le
russe est
beacoup plus
difficile
qu'Anglais
It's
a
lot
colder today
Il
fait beaucoup
plus froid
aujourd'hui.
"Encore"
(+ comparatif)
= even.
It's
even
better
His letter
made me even
more depressed
C'est
encore mieux
Sa
lettre m'a
encore plus
déprimé
comparaison:
beaucoup /
encore
+
comparatif
"Beaucoup"
(+comparatif)
= much / far /
a lot
He's
much
older than her
Il
est beaucoup
plus âgé
qu'elle
Russian
is far
more difficult
than English
Le
russe est
beacoup plus
difficile
qu'Anglais
It's
a
lot
colder today
Il
fait beaucoup
plus froid
aujourd'hui.
"Encore"
(+ comparatif)
= even.
It's
even
better
His letter
made me even
more depressed
C'est
encore mieux
Sa
lettre m'a
encore plus
déprimé
comparaison:
beaucoup /
encore
+
comparatif
"Beaucoup"
(+comparatif)
= much / far /
a lot
He's
much
older than her
Il
est beaucoup
plus âgé
qu'elle
Russian
is far
more difficult
than English
Le
russe est
beacoup plus
difficile
qu'Anglais
It's
a
lot
colder today
Il
fait beaucoup
plus froid
aujourd'hui.
"Encore"
(+ comparatif)
= even.
It's
even
better
His letter
made me even
more depressed
C'est
encore mieux
Sa
lettre m'a
encore plus
déprimé
comparaison:
beaucoup /
encore
+
comparatif
"Beaucoup"
(+comparatif)
= much / far /
a lot
He's
much
older than her
Il
est beaucoup
plus âgé
qu'elle
Russian
is far
more difficult
than English
Le
russe est
beacoup plus
difficile
qu'Anglais
It's
a
lot
colder today
Il
fait beaucoup
plus froid
aujourd'hui.
"Encore"
(+ comparatif)
= even.
It's
even
better
His letter
made me even
more depressed
C'est
encore mieux
Sa
lettre m'a
encore plus
déprimé
comparaison:
beaucoup /
encore
+
comparatif
"Beaucoup" (+comparatif) = much / far / a lot
He's much older than her
Il est beaucoup plus âgé qu'elle
Russian is far more difficult than English
Le russe est beacoup plus difficile qu'Anglais
It's a lot colder today
Il fait beaucoup plus froid aujourd'hui.
"Encore" (+ comparatif) = even.
It's even better His letter made me even more depressed
C'est encore mieux Sa lettre m'a encore plus déprimé
comparaison:
than + pronom
Than
est
normalement
suivi d'un
pronom
personnel
complément
(anglais
familier) ou
d'un pronom
personnel
sujet suivi de
be
/ have
/ do.
He's
older than
me
You
are more
experienced than
I am
Il
est plus âgé
que moi
Vous
avez plus
d'expérience
que moi
Dans
un style très
soigné, on
utilise
parfois un
pronom sujet
(ex: you
are more
experienced
than I).
comparaison:
than + pronom
Than
est
normalement
suivi d'un
pronom
personnel
complément
(anglais
familier) ou
d'un pronom
personnel
sujet suivi de
be
/ have
/ do.
He's
older than
me
You
are more
experienced than
I am
Il
est plus âgé
que moi
Vous
avez plus
d'expérience
que moi
Dans
un style très
soigné, on
utilise
parfois un
pronom sujet
(ex: you
are more
experienced
than I).
comparaison:
than + pronom
Than
est
normalement
suivi d'un
pronom
personnel
complément
(anglais
familier) ou
d'un pronom
personnel
sujet suivi de
be
/ have
/ do.
He's
older than
me
You
are more
experienced than
I am
Il
est plus âgé
que moi
Vous
avez plus
d'expérience
que moi
Dans
un style très
soigné, on
utilise
parfois un
pronom sujet
(ex: you
are more
experienced
than I).
comparaison:
than + pronom
Than
est
normalement
suivi d'un
pronom
personnel
complément
(anglais
familier) ou
d'un pronom
personnel
sujet suivi de
be
/ have
/ do.
He's
older than
me
You
are more
experienced than
I am
Il
est plus âgé
que moi
Vous
avez plus
d'expérience
que moi
Dans
un style très
soigné, on
utilise
parfois un
pronom sujet
(ex: you
are more
experienced
than I).
comparaison:
than + pronom
Than
est
normalement
suivi d'un
pronom
personnel
complément
(anglais
familier) ou
d'un pronom
personnel
sujet suivi de
be
/ have
/ do.
He's
older than
me
You
are more
experienced than
I am
Il
est plus âgé
que moi
Vous
avez plus
d'expérience
que moi
Dans
un style très
soigné, on
utilise
parfois un
pronom sujet
(ex: you
are more
experienced
than I).
comparaison:
than + pronom
Than
est
normalement
suivi d'un
pronom
personnel
complément
(anglais
familier) ou
d'un pronom
personnel
sujet suivi de
be
/ have
/ do.
He's
older than
me
You
are more
experienced than
I am
Il
est plus âgé
que moi
Vous
avez plus
d'expérience
que moi
Dans
un style très
soigné, on
utilise
parfois un
pronom sujet
(ex: you
are more
experienced
than I).
comparaison: than + pronom
comparaison:
doubles
comparatifs
"De
plus en
plus..." = more
and more ...,
ou ...
-er and ...
-er.
She's
getting more
and more
beautiful
Elle
devient de
plus en plus
belle
It's
getting colder
and colder
Il
fait de plus
en plus froid
"De
plus en plus
de" = more
and more
("de" ne se
traduit pas).
There
are more
and more
crimes
Il
y a de plus en
plus de crimes
Notez
que l'idée
d'un
changement
progressif
s'exprime
souvent par to
be getting
(comme dans
les deux
premiers
exemples).
"De
moins en moins
..." = less
and less ...
He's
getting less
and less
patient
Il
est de moins
en moins
patient
"De
moins en
moins" se
traduit par less
and less
ou fewer
and fewer.
I've
got less
and less
free time
J'ai
de moins en
moins de temps
libre
He
makes fewer
and fewer
mistakes
Il
fait de moins
en moins de
fautes
comparaison:
doubles
comparatifs
"De
plus en
plus..." = more
and more ...,
ou ...
-er and ...
-er.
She's
getting more
and more
beautiful
Elle
devient de
plus en plus
belle
It's
getting colder
and colder
Il
fait de plus
en plus froid
"De
plus en plus
de" = more
and more
("de" ne se
traduit pas).
There
are more
and more
crimes
Il
y a de plus en
plus de crimes
Notez
que l'idée
d'un
changement
progressif
s'exprime
souvent par to
be getting
(comme dans
les deux
premiers
exemples).
"De
moins en moins
..." = less
and less ...
He's
getting less
and less
patient
Il
est de moins
en moins
patient
"De
moins en
moins" se
traduit par less
and less
ou fewer
and fewer.
I've
got less
and less
free time
J'ai
de moins en
moins de temps
libre
He
makes fewer
and fewer
mistakes
Il
fait de moins
en moins de
fautes
comparaison:
doubles
comparatifs
"De
plus en
plus..." = more
and more ...,
ou ...
-er and ...
-er.
She's
getting more
and more
beautiful
Elle
devient de
plus en plus
belle
It's
getting colder
and colder
Il
fait de plus
en plus froid
"De
plus en plus
de" = more
and more
("de" ne se
traduit pas).
There
are more
and more
crimes
Il
y a de plus en
plus de crimes
Notez
que l'idée
d'un
changement
progressif
s'exprime
souvent par to
be getting
(comme dans
les deux
premiers
exemples).
"De
moins en moins
..." = less
and less ...
He's
getting less
and less
patient
Il
est de moins
en moins
patient
"De
moins en
moins" se
traduit par less
and less
ou fewer
and fewer.
I've
got less
and less
free time
J'ai
de moins en
moins de temps
libre
He
makes fewer
and fewer
mistakes
Il
fait de moins
en moins de
fautes
comparaison:
doubles
comparatifs
"De
plus en
plus..." = more
and more ...,
ou ...
-er and ...
-er.
She's
getting more
and more
beautiful
Elle
devient de
plus en plus
belle
It's
getting colder
and colder
Il
fait de plus
en plus froid
"De
plus en plus
de" = more
and more
("de" ne se
traduit pas).
There
are more
and more
crimes
Il
y a de plus en
plus de crimes
Notez
que l'idée
d'un
changement
progressif
s'exprime
souvent par to
be getting
(comme dans
les deux
premiers
exemples).
"De
moins en moins
..." = less
and less ...
He's
getting less
and less
patient
Il
est de moins
en moins
patient
"De
moins en
moins" se
traduit par less
and less
ou fewer
and fewer.
I've
got less
and less
free time
J'ai
de moins en
moins de temps
libre
He
makes fewer
and fewer
mistakes
Il
fait de moins
en moins de
fautes
comparaison:
doubles
comparatifs
"De
plus en
plus..." = more
and more ...,
ou ...
-er and ...
-er.
She's
getting more
and more
beautiful
Elle
devient de
plus en plus
belle
It's
getting colder
and colder
Il
fait de plus
en plus froid
"De
plus en plus
de" = more
and more
("de" ne se
traduit pas).
There
are more
and more
crimes
Il
y a de plus en
plus de crimes
Notez
que l'idée
d'un
changement
progressif
s'exprime
souvent par to
be getting
(comme dans
les deux
premiers
exemples).
"De
moins en moins
..." = less
and less ...
He's
getting less
and less
patient
Il
est de moins
en moins
patient
"De
moins en
moins" se
traduit par less
and less
ou fewer
and fewer.
I've
got less
and less
free time
J'ai
de moins en
moins de temps
libre
He
makes fewer
and fewer
mistakes
Il
fait de moins
en moins de
fautes
comparaison:
doubles
comparatifs
"De
plus en
plus..." = more
and more ...,
ou ...
-er and ...
-er.
She's
getting more
and more
beautiful
Elle
devient de
plus en plus
belle
It's
getting colder
and colder
Il
fait de plus
en plus froid
"De
plus en plus
de" = more
and more
("de" ne se
traduit pas).
There
are more
and more
crimes
Il
y a de plus en
plus de crimes
Notez
que l'idée
d'un
changement
progressif
s'exprime
souvent par to
be getting
(comme dans
les deux
premiers
exemples).
"De
moins en moins
..." = less
and less ...
He's
getting less
and less
patient
Il
est de moins
en moins
patient
"De
moins en
moins" se
traduit par less
and less
ou fewer
and fewer.
I've
got less
and less
free time
J'ai
de moins en
moins de temps
libre
He
makes fewer
and fewer
mistakes
Il
fait de moins
en moins de
fautes
comparaison: doubles comparatifs
comparaison:
the +
comparatif (
plus ...,
d'autant plus
... que)
"Plus
... plus" = the
... -er,
the
... -er
ou the
more ... the
more,
etc.
The
more I
rest, the
better
I feel
Plus
je me repose,
mieux je me
sens
The
faster
they go, the
more expensive
they are
Plus
ils roulent
vite, plus ils
sont chers
Attention
à l'ordre des
mots: the +
expression
comparative +
sujet + verbe.
The
more sweets
I eat, the
fatter I get
Plus
je mange de
bonbons, plus
je grosis
The
more dangerous
it is, the
better I like
it.
Plus
c'est
dangereux plus
ça me plait
"Moins
..." = the
less ...
The
older he gets,
the
less
patient he is
Plus
il vieillit,
moins il est
patient
The
less I
work, the
less I
want to work
Moins
je travaille,
moins j'ai
envie de
travailler
"D'autant
plus ... que"
= all
the ... -er
/ more
... (beaucoup
/ as / since).
Cette
structure
s'utilise
surtout dans
un style
soigné pour
parler des
émotions et
des réactions.
I
was all
the more
annoyed because
he didn't
apaologize
J'étais
d'autant plus
fâché qu'elle
ne s'est pas
excusée
Notez
aussi
l'expression
all the better
ou so much the
better (=
"tant mieux").
"Rebecca
wants to bring
Sheppard with
her." "All
the better."
"Rebecca
veut amener
Sheppard".
"Tant mieux."
comparaison:
the +
comparatif (
plus ...,
d'autant plus
... que)
"Plus
... plus" = the
... -er,
the
... -er
ou the
more ... the
more,
etc.
The
more I
rest, the
better
I feel
Plus
je me repose,
mieux je me
sens
The
faster
they go, the
more expensive
they are
Plus
ils roulent
vite, plus ils
sont chers
Attention
à l'ordre des
mots: the +
expression
comparative +
sujet + verbe.
The
more sweets
I eat, the
fatter I get
Plus
je mange de
bonbons, plus
je grosis
The
more dangerous
it is, the
better I like
it.
Plus
c'est
dangereux plus
ça me plait
"Moins
..." = the
less ...
The
older he gets,
the
less
patient he is
Plus
il vieillit,
moins il est
patient
The
less I
work, the
less I
want to work
Moins
je travaille,
moins j'ai
envie de
travailler
"D'autant
plus ... que"
= all
the ... -er
/ more
... (beaucoup
/ as / since).
Cette
structure
s'utilise
surtout dans
un style
soigné pour
parler des
émotions et
des réactions.
I
was all
the more
annoyed because
he didn't
apaologize
J'étais
d'autant plus
fâché qu'elle
ne s'est pas
excusée
Notez
aussi
l'expression
all the better
ou so much the
better (=
"tant mieux").
"Rebecca
wants to bring
Sheppard with
her." "All
the better."
"Rebecca
veut amener
Sheppard".
"Tant mieux."
comparaison:
the +
comparatif (
plus ...,
d'autant plus
... que)
"Plus
... plus" = the
... -er,
the
... -er
ou the
more ... the
more,
etc.
The
more I
rest, the
better
I feel
Plus
je me repose,
mieux je me
sens
The
faster
they go, the
more expensive
they are
Plus
ils roulent
vite, plus ils
sont chers
Attention
à l'ordre des
mots: the +
expression
comparative +
sujet + verbe.
The
more sweets
I eat, the
fatter I get
Plus
je mange de
bonbons, plus
je grosis
The
more dangerous
it is, the
better I like
it.
Plus
c'est
dangereux plus
ça me plait
"Moins
..." = the
less ...
The
older he gets,
the
less
patient he is
Plus
il vieillit,
moins il est
patient
The
less I
work, the
less I
want to work
Moins
je travaille,
moins j'ai
envie de
travailler
"D'autant
plus ... que"
= all
the ... -er
/ more
... (beaucoup
/ as / since).
Cette
structure
s'utilise
surtout dans
un style
soigné pour
parler des
émotions et
des réactions.
I
was all
the more
annoyed because
he didn't
apaologize
J'étais
d'autant plus
fâché qu'elle
ne s'est pas
excusée
Notez
aussi
l'expression
all the better
ou so much the
better (=
"tant mieux").
"Rebecca
wants to bring
Sheppard with
her." "All
the better."
"Rebecca
veut amener
Sheppard".
"Tant mieux."
comparaison:
the +
comparatif (
plus ...,
d'autant plus
... que)
"Plus
... plus" = the
... -er,
the
... -er
ou the
more ... the
more,
etc.
The
more I
rest, the
better
I feel
Plus
je me repose,
mieux je me
sens
The
faster
they go, the
more expensive
they are
Plus
ils roulent
vite, plus ils
sont chers
Attention
à l'ordre des
mots: the +
expression
comparative +
sujet + verbe.
The
more sweets
I eat, the
fatter I get
Plus
je mange de
bonbons, plus
je grosis
The
more dangerous
it is, the
better I like
it.
Plus
c'est
dangereux plus
ça me plait
"Moins
..." = the
less ...
The
older he gets,
the
less
patient he is
Plus
il vieillit,
moins il est
patient
The
less I
work, the
less I
want to work
Moins
je travaille,
moins j'ai
envie de
travailler
"D'autant
plus ... que"
= all
the ... -er
/ more
... (beaucoup
/ as / since).
Cette
structure
s'utilise
surtout dans
un style
soigné pour
parler des
émotions et
des réactions.
I
was all
the more
annoyed because
he didn't
apaologize
J'étais
d'autant plus
fâché qu'elle
ne s'est pas
excusée
Notez
aussi
l'expression
all the better
ou so much the
better (=
"tant mieux").
"Rebecca
wants to bring
Sheppard with
her." "All
the better."
"Rebecca
veut amener
Sheppard".
"Tant mieux."
comparaison:
the +
comparatif (
plus ...,
d'autant plus
... que)
"Plus
... plus" = the
... -er,
the
... -er
ou the
more ... the
more,
etc.
The
more I
rest, the
better
I feel
Plus
je me repose,
mieux je me
sens
The
faster
they go, the
more expensive
they are
Plus
ils roulent
vite, plus ils
sont chers
Attention
à l'ordre des
mots: the +
expression
comparative +
sujet + verbe.
The
more sweets
I eat, the
fatter I get
Plus
je mange de
bonbons, plus
je grosis
The
more dangerous
it is, the
better I like
it.
Plus
c'est
dangereux plus
ça me plait
"Moins
..." = the
less ...
The
older he gets,
the
less
patient he is
Plus
il vieillit,
moins il est
patient
The
less I
work, the
less I
want to work
Moins
je travaille,
moins j'ai
envie de
travailler
"D'autant
plus ... que"
= all
the ... -er
/ more
... (beaucoup
/ as / since).
Cette
structure
s'utilise
surtout dans
un style
soigné pour
parler des
émotions et
des réactions.
I
was all
the more
annoyed because
he didn't
apaologize
J'étais
d'autant plus
fâché qu'elle
ne s'est pas
excusée
Notez
aussi
l'expression
all the better
ou so much the
better (=
"tant mieux").
"Rebecca
wants to bring
Sheppard with
her." "All
the better."
"Rebecca
veut amener
Sheppard".
"Tant mieux."
comparaison:
the +
comparatif (
plus ...,
d'autant plus
... que)
"Plus
... plus" = the
... -er,
the
... -er
ou the
more ... the
more,
etc.
The
more I
rest, the
better
I feel
Plus
je me repose,
mieux je me
sens
The
faster
they go, the
more expensive
they are
Plus
ils roulent
vite, plus ils
sont chers
Attention
à l'ordre des
mots: the +
expression
comparative +
sujet + verbe.
The
more sweets
I eat, the
fatter I get
Plus
je mange de
bonbons, plus
je grosis
The
more dangerous
it is, the
better I like
it.
Plus
c'est
dangereux plus
ça me plait
"Moins
..." = the
less ...
The
older he gets,
the
less
patient he is
Plus
il vieillit,
moins il est
patient
The
less I
work, the
less I
want to work
Moins
je travaille,
moins j'ai
envie de
travailler
"D'autant
plus ... que"
= all
the ... -er
/ more
... (beaucoup
/ as / since).
Cette
structure
s'utilise
surtout dans
un style
soigné pour
parler des
émotions et
des réactions.
I
was all
the more
annoyed because
he didn't
apaologize
J'étais
d'autant plus
fâché qu'elle
ne s'est pas
excusée
Notez
aussi
l'expression
all the better
ou so much the
better (=
"tant mieux").
"Rebecca
wants to bring
Sheppard with
her." "All
the better."
"Rebecca
veut amener
Sheppard".
"Tant mieux."
comparaison:
the +
comparatif (
plus ...,
d'autant plus
... que)
comparaison:
the avec les
superlatifs
On
utilise
normalement the
avec un
superlatif,
sauf s'il y au
possesif.
He's
the
best
cook in the
team
Il
est le
meilleur
cuisinier de
l'équipe
Who's
the
youngest
here ?
Qui
est le plus
jeune ici ?
Their
eldest
daughter is in
the army
Leur
fille aînée
est militaire
On
omet parfois the
devant un
adverbe
superlatif,
surtout dans
un style
familier.
Who
can run (the)
faster ?
Qui
court le plus
vite ?
It's
Rebecca who
sings (the)
best
C'est
Rebecca qui
chante le
mieux
The
ne s'utilise
pas avec un
superlatif
lorsqu'on
compare les
différents
états d'une
personne ou
d'une chose.
She's
nicest
when she's had
a drink
C'est
quand elle a
bu qu'elle est
la plus
agréable
I've
got a lot of
friends, but
she's the
nicest
J'ai
beaucoup
d'amis, mais
c'est la plus
sympa
Irish
weather's best
in spring
C'est
au printemps
qu'il fait le
plus beau en
Irlande
Irish
weather's not
the best
in the world
Le
climat
irlandais
n'est pas le
meilleur du
monde
comparaison:
préposition
après un
superlatif
Le
superlatif
français est
souvent suivi
"de". En
anglais, on
emploie
généralement in
devant un nom
singulier qui
représente un
lieu ou un
groupe.
the
best beer in
the world
the oldest
child in
the class
la
meilleure
bière du monde
l'enfant
le plus âgé de
la classe
Dans
les autres
cas, on
utilise of.
the
best book of
the year
the
biggest
mistake of
my life
le
meilleur livre
de l'année
la
plus grande
erreur de ma
vie
comparaison:
comparatif ou
superlatif ?
"Le
plus" se
traduit
souvent par the
+ comparatif
lorsqu'un ne
compare que
deux éléments,
surtout dans
un anglais
soigné.
He's
the
bigger /
biggest
of the three
boys
Il
est le plus
grand des
trois garçons
He's
the
biggest
in the family
Il
est le plus
grand de la
famille
On
utilise
souvent un
comparatif au
lieu d'un
superlatif
pour exprimer
l'idée de
"relativement",
"par rapport à
la moyenne",
surtout quand
il s'agit d'un
groupe.
There's
one class for
the better
students and
one for the slower
learners
Il
y a une classe
pour les
étudiants les
plus forts, et
une autre pour
ceux qui
avancent plus
lentement
The
best
studients were
two girls from
York
Les
meilleurs
étudiants
étaient deux
filles de York
L'équivalent
français peut
être un simple
adjectif.
the
lower-
middle class
la
petite
bourgeoisie
the
younger
generation
la
jeune
génération
sooner
or later
tôt
ou tard
conditionnel
présent
Le
conditionnel
anglais
s'utilise en
général comme
le
conditionnel
français.
would
+ infinitif
sans to
She
would go
I
would
read
They would
not understand
Elle
irait
Je
lirais
Ils ne
comprendraient
pas
Would
et should
se contractent
en 'd.
La contraction
négative est wouldn't
( ou shouldn't).
She'd
be furious
It wouldn't
be ok
Elle
serait
furieuse
Ce ne serait
pas ok
"Je
pourrais", "tu
pourrais" etc,
se traduisent
le plus
souvent par could
ou might,
et "je
devrais", "tu
devrais" par should.
You
could
go and see yor
mother
Tu
pourrais aller
voir ta tante
Don't
You might
fall off
Ne
fais pas ça !
Tu pourrais
tomber
I
know should
work harder
Je
sais que je
devrais
travailler
davantage
Le
conditionnel
anglais ne
s'utilise pas
contrairement
au français
pour parler
d'une
supposition ou
pour indiquer
qu'une
information
n'est pas
forcément
vraie.
According
to Sheppard,
Carrie
Underwood is
now in France.
( et non would
be)
Selon
Sheppard,
Carrie
Underwood
serait
actuellement
en France.
conditionnel:
conditionnel
passé
Le
conditionnel
passé anglais
s'utilise en
général comme
le
conditionnel
français.
would
have +
infinitif sans
to
She
would
have
understood
Elle
aurait compris
I
wouldn't
have done it
Je
ne l'aurais
pas fait
Le
conditionnel
passé anglais
ne s'utilise
pas
contrairement
au français
pour parler
d'une
supposition ou
pour indiquer
qu'une
information
n'est pas
forcément
vraie.
According to
Sheppard,
Carrie
Underwood has
decided
...
Selon
Sheppard,
Carrie
Underwood
aurait décidé
...
contractions
Les
contractions
s'utilisent en
anglais
familier,
parlé ou
écrit; on les
évite dans un
style formel.
Il
y a deux types
de
contractions.
Pronom
(ou nom) +
forme
contractée de
be, have,
will, would.
be
(présent)
I'm
You're
he's, she's,
it's
We're
they're
have/
has
I've
you've
he's, she's,
it's
we've
they've
had
I'd
you'd
he's,
she'd
we'd
they'd
will
I'll
you'll
he'll,
she'll,
it'll
we'll
they'll
would
I'd
you'd
he's, she'd,
it's (rare)
we'd
they'd
's
= is ou
has
'd
= had ou would
On
ne peut pas
utiliser une
forme
contractée de
ce type en fin
de phrase,
parce que
l'auxiliaire
doit être
accentué.
You're
late
Yes, you
are
I've
forgotten
Yes, I
have
Forme
de be, have,
do ou
auxilliaire
modal +n't.
isn't,
aren't,
wasn't,
weren't
can't,
couldn't,
mightn't,
musn't
hasn't,
haven't,
hadn't
shouldn't,
oughtn't,
needn't
don't,
does't,
didn't
shan't (=shall
not), won't,
wouldn't
L'apostrophe
se met à la
place du O
supprimé: has
not = hasn't,
et non has'nt.
Am
not se
contracte en
aren't, forme
utilisée
uniquement
dans les
questions.
I'm
late, aren't
I ?
Je
suis en
retard, hein ?
Une
contraction
négative peut
se trouver en
fin de phrase.
No
you aren't.
No, I haven't.
En
parlé
américain, on
utilise ain't
comme
contraction de
am
not, are
not, is
not, have
not et
has
not. Ain't
ne s'utilise
pas dans la
langue
"correcte".
On
ne peut pas
combiner deux
contractions.
On peut dire you'r
not ou
you
aren't
mais pas
you'ren't.
Le
pronom us
se contracte
dans
l'expression Let's.
cry,
shout, scream
En
anglais
courant to
cry =
"pleurer", to
shout =
"crier",
"parler fort",
to
scream
="crier",
"pousser des
cris".
"Why
are
you crying
?" "I'm lost."
"Pourquoi
pleures-tu?"
"Je suis
perdue."
"Stop
shouting
at me, I'm not
deaf."
"Ne
crie pas comme
ça, je ne suos
pas sourd."
Dans
un style plus
littéraire, to
cry peut
s'employer au
sens de
"crier" ou
"s'écrier".
"Stop"
cried
Sam.
"Arrêter
!" s'écria
Sam.
comparaison:
the avec les
superlatifs
On
utilise
normalement the
avec un
superlatif,
sauf s'il y au
possesif.
He's
the
best
cook in the
team
Il
est le
meilleur
cuisinier de
l'équipe
Who's
the
youngest
here ?
Qui
est le plus
jeune ici ?
Their
eldest
daughter is in
the army
Leur
fille aînée
est militaire
On
omet parfois the
devant un
adverbe
superlatif,
surtout dans
un style
familier.
Who
can run (the)
faster ?
Qui
court le plus
vite ?
It's
Rebecca who
sings (the)
best
C'est
Rebecca qui
chante le
mieux
The
ne s'utilise
pas avec un
superlatif
lorsqu'on
compare les
différents
états d'une
personne ou
d'une chose.
She's
nicest
when she's had
a drink
C'est
quand elle a
bu qu'elle est
la plus
agréable
I've
got a lot of
friends, but
she's the
nicest
J'ai
beaucoup
d'amis, mais
c'est la plus
sympa
Irish
weather's best
in spring
C'est
au printemps
qu'il fait le
plus beau en
Irlande
Irish
weather's not
the best
in the world
Le
climat
irlandais
n'est pas le
meilleur du
monde
comparaison:
the avec les
superlatifs
On
utilise
normalement the
avec un
superlatif,
sauf s'il y au
possesif.
He's
the
best
cook in the
team
Il
est le
meilleur
cuisinier de
l'équipe
Who's
the
youngest
here ?
Qui
est le plus
jeune ici ?
Their
eldest
daughter is in
the army
Leur
fille aînée
est militaire
On
omet parfois the
devant un
adverbe
superlatif,
surtout dans
un style
familier.
Who
can run (the)
faster ?
Qui
court le plus
vite ?
It's
Rebecca who
sings (the)
best
C'est
Rebecca qui
chante le
mieux
The
ne s'utilise
pas avec un
superlatif
lorsqu'on
compare les
différents
états d'une
personne ou
d'une chose.
She's
nicest
when she's had
a drink
C'est
quand elle a
bu qu'elle est
la plus
agréable
I've
got a lot of
friends, but
she's the
nicest
J'ai
beaucoup
d'amis, mais
c'est la plus
sympa
Irish
weather's best
in spring
C'est
au printemps
qu'il fait le
plus beau en
Irlande
Irish
weather's not
the best
in the world
Le
climat
irlandais
n'est pas le
meilleur du
monde
comparaison:
the avec les
superlatifs
On
utilise
normalement the
avec un
superlatif,
sauf s'il y au
possesif.
He's
the
best
cook in the
team
Il
est le
meilleur
cuisinier de
l'équipe
Who's
the
youngest
here ?
Qui
est le plus
jeune ici ?
Their
eldest
daughter is in
the army
Leur
fille aînée
est militaire
On
omet parfois the
devant un
adverbe
superlatif,
surtout dans
un style
familier.
Who
can run (the)
faster ?
Qui
court le plus
vite ?
It's
Rebecca who
sings (the)
best
C'est
Rebecca qui
chante le
mieux
The
ne s'utilise
pas avec un
superlatif
lorsqu'on
compare les
différents
états d'une
personne ou
d'une chose.
She's
nicest
when she's had
a drink
C'est
quand elle a
bu qu'elle est
la plus
agréable
I've
got a lot of
friends, but
she's the
nicest
J'ai
beaucoup
d'amis, mais
c'est la plus
sympa
Irish
weather's best
in spring
C'est
au printemps
qu'il fait le
plus beau en
Irlande
Irish
weather's not
the best
in the world
Le
climat
irlandais
n'est pas le
meilleur du
monde
comparaison:
the avec les
superlatifs
On
utilise
normalement the
avec un
superlatif,
sauf s'il y au
possesif.
He's
the
best
cook in the
team
Il
est le
meilleur
cuisinier de
l'équipe
Who's
the
youngest
here ?
Qui
est le plus
jeune ici ?
Their
eldest
daughter is in
the army
Leur
fille aînée
est militaire
On
omet parfois the
devant un
adverbe
superlatif,
surtout dans
un style
familier.
Who
can run (the)
faster ?
Qui
court le plus
vite ?
It's
Rebecca who
sings (the)
best
C'est
Rebecca qui
chante le
mieux
The
ne s'utilise
pas avec un
superlatif
lorsqu'on
compare les
différents
états d'une
personne ou
d'une chose.
She's
nicest
when she's had
a drink
C'est
quand elle a
bu qu'elle est
la plus
agréable
I've
got a lot of
friends, but
she's the
nicest
J'ai
beaucoup
d'amis, mais
c'est la plus
sympa
Irish
weather's best
in spring
C'est
au printemps
qu'il fait le
plus beau en
Irlande
Irish
weather's not
the best
in the world
Le
climat
irlandais
n'est pas le
meilleur du
monde
comparaison:
the avec les
superlatifs
On
utilise
normalement the
avec un
superlatif,
sauf s'il y au
possesif.
He's
the
best
cook in the
team
Il
est le
meilleur
cuisinier de
l'équipe
Who's
the
youngest
here ?
Qui
est le plus
jeune ici ?
Their
eldest
daughter is in
the army
Leur
fille aînée
est militaire
On
omet parfois the
devant un
adverbe
superlatif,
surtout dans
un style
familier.
Who
can run (the)
faster ?
Qui
court le plus
vite ?
It's
Rebecca who
sings (the)
best
C'est
Rebecca qui
chante le
mieux
The
ne s'utilise
pas avec un
superlatif
lorsqu'on
compare les
différents
états d'une
personne ou
d'une chose.
She's
nicest
when she's had
a drink
C'est
quand elle a
bu qu'elle est
la plus
agréable
I've
got a lot of
friends, but
she's the
nicest
J'ai
beaucoup
d'amis, mais
c'est la plus
sympa
Irish
weather's best
in spring
C'est
au printemps
qu'il fait le
plus beau en
Irlande
Irish
weather's not
the best
in the world
Le
climat
irlandais
n'est pas le
meilleur du
monde
comparaison: the avec les superlatifs
comparaison:
préposition
après un
superlatif
Le
superlatif
français est
souvent suivi
"de". En
anglais, on
emploie
généralement in
devant un nom
singulier qui
représente un
lieu ou un
groupe.
the
best beer in
the world
the oldest
child in
the class
la
meilleure
bière du monde
l'enfant
le plus âgé de
la classe
Dans
les autres
cas, on
utilise of.
the
best book of
the year
the
biggest
mistake of
my life
le
meilleur livre
de l'année
la
plus grande
erreur de ma
vie
comparaison:
préposition
après un
superlatif
Le
superlatif
français est
souvent suivi
"de". En
anglais, on
emploie
généralement in
devant un nom
singulier qui
représente un
lieu ou un
groupe.
the
best beer in
the world
the oldest
child in
the class
la
meilleure
bière du monde
l'enfant
le plus âgé de
la classe
Dans
les autres
cas, on
utilise of.
the
best book of
the year
the
biggest
mistake of
my life
le
meilleur livre
de l'année
la
plus grande
erreur de ma
vie
comparaison:
préposition
après un
superlatif
Le
superlatif
français est
souvent suivi
"de". En
anglais, on
emploie
généralement in
devant un nom
singulier qui
représente un
lieu ou un
groupe.
the
best beer in
the world
the oldest
child in
the class
la
meilleure
bière du monde
l'enfant
le plus âgé de
la classe
Dans
les autres
cas, on
utilise of.
the
best book of
the year
the
biggest
mistake of
my life
le
meilleur livre
de l'année
la
plus grande
erreur de ma
vie
comparaison:
préposition
après un
superlatif
Le
superlatif
français est
souvent suivi
"de". En
anglais, on
emploie
généralement in
devant un nom
singulier qui
représente un
lieu ou un
groupe.
the
best beer in
the world
the oldest
child in
the class
la
meilleure
bière du monde
l'enfant
le plus âgé de
la classe
Dans
les autres
cas, on
utilise of.
the
best book of
the year
the
biggest
mistake of
my life
le
meilleur livre
de l'année
la
plus grande
erreur de ma
vie
comparaison:
préposition
après un
superlatif
Le
superlatif
français est
souvent suivi
"de". En
anglais, on
emploie
généralement in
devant un nom
singulier qui
représente un
lieu ou un
groupe.
the
best beer in
the world
the oldest
child in
the class
la
meilleure
bière du monde
l'enfant
le plus âgé de
la classe
Dans
les autres
cas, on
utilise of.
the
best book of
the year
the
biggest
mistake of
my life
le
meilleur livre
de l'année
la
plus grande
erreur de ma
vie
comparaison: préposition après un superlatif
comparaison:
comparatif ou
superlatif ?
"Le
plus" se
traduit
souvent par the
+ comparatif
lorsqu'un ne
compare que
deux éléments,
surtout dans
un anglais
soigné.
He's
the
bigger /
biggest
of the three
boys
Il
est le plus
grand des
trois garçons
He's
the
biggest
in the family
Il
est le plus
grand de la
famille
On
utilise
souvent un
comparatif au
lieu d'un
superlatif
pour exprimer
l'idée de
"relativement",
"par rapport à
la moyenne",
surtout quand
il s'agit d'un
groupe.
There's
one class for
the better
students and
one for the slower
learners
Il
y a une classe
pour les
étudiants les
plus forts, et
une autre pour
ceux qui
avancent plus
lentement
The
best
studients were
two girls from
York
Les
meilleurs
étudiants
étaient deux
filles de York
L'équivalent
français peut
être un simple
adjectif.
the
lower-
middle class
la
petite
bourgeoisie
the
younger
generation
la
jeune
génération
sooner
or later
tôt
ou tard
comparaison:
comparatif ou
superlatif ?
"Le
plus" se
traduit
souvent par the
+ comparatif
lorsqu'un ne
compare que
deux éléments,
surtout dans
un anglais
soigné.
He's
the
bigger /
biggest
of the three
boys
Il
est le plus
grand des
trois garçons
He's
the
biggest
in the family
Il
est le plus
grand de la
famille
On
utilise
souvent un
comparatif au
lieu d'un
superlatif
pour exprimer
l'idée de
"relativement",
"par rapport à
la moyenne",
surtout quand
il s'agit d'un
groupe.
There's
one class for
the better
students and
one for the slower
learners
Il
y a une classe
pour les
étudiants les
plus forts, et
une autre pour
ceux qui
avancent plus
lentement
The
best
studients were
two girls from
York
Les
meilleurs
étudiants
étaient deux
filles de York
L'équivalent
français peut
être un simple
adjectif.
the
lower-
middle class
la
petite
bourgeoisie
the
younger
generation
la
jeune
génération
sooner
or later
tôt
ou tard
comparaison:
comparatif ou
superlatif ?
"Le
plus" se
traduit
souvent par the
+ comparatif
lorsqu'un ne
compare que
deux éléments,
surtout dans
un anglais
soigné.
He's
the
bigger /
biggest
of the three
boys
Il
est le plus
grand des
trois garçons
He's
the
biggest
in the family
Il
est le plus
grand de la
famille
On
utilise
souvent un
comparatif au
lieu d'un
superlatif
pour exprimer
l'idée de
"relativement",
"par rapport à
la moyenne",
surtout quand
il s'agit d'un
groupe.
There's
one class for
the better
students and
one for the slower
learners
Il
y a une classe
pour les
étudiants les
plus forts, et
une autre pour
ceux qui
avancent plus
lentement
The
best
studients were
two girls from
York
Les
meilleurs
étudiants
étaient deux
filles de York
L'équivalent
français peut
être un simple
adjectif.
the
lower-
middle class
la
petite
bourgeoisie
the
younger
generation
la
jeune
génération
sooner
or later
tôt
ou tard
comparaison:
comparatif ou
superlatif ?
"Le
plus" se
traduit
souvent par the
+ comparatif
lorsqu'un ne
compare que
deux éléments,
surtout dans
un anglais
soigné.
He's
the
bigger /
biggest
of the three
boys
Il
est le plus
grand des
trois garçons
He's
the
biggest
in the family
Il
est le plus
grand de la
famille
On
utilise
souvent un
comparatif au
lieu d'un
superlatif
pour exprimer
l'idée de
"relativement",
"par rapport à
la moyenne",
surtout quand
il s'agit d'un
groupe.
There's
one class for
the better
students and
one for the slower
learners
Il
y a une classe
pour les
étudiants les
plus forts, et
une autre pour
ceux qui
avancent plus
lentement
The
best
studients were
two girls from
York
Les
meilleurs
étudiants
étaient deux
filles de York
L'équivalent
français peut
être un simple
adjectif.
the
lower-
middle class
la
petite
bourgeoisie
the
younger
generation
la
jeune
génération
sooner
or later
tôt
ou tard
comparaison:
comparatif ou
superlatif ?
"Le
plus" se
traduit
souvent par the
+ comparatif
lorsqu'un ne
compare que
deux éléments,
surtout dans
un anglais
soigné.
He's
the
bigger /
biggest
of the three
boys
Il
est le plus
grand des
trois garçons
He's
the
biggest
in the family
Il
est le plus
grand de la
famille
On
utilise
souvent un
comparatif au
lieu d'un
superlatif
pour exprimer
l'idée de
"relativement",
"par rapport à
la moyenne",
surtout quand
il s'agit d'un
groupe.
There's
one class for
the better
students and
one for the slower
learners
Il
y a une classe
pour les
étudiants les
plus forts, et
une autre pour
ceux qui
avancent plus
lentement
The
best
studients were
two girls from
York
Les
meilleurs
étudiants
étaient deux
filles de York
L'équivalent
français peut
être un simple
adjectif.
the
lower-
middle class
la
petite
bourgeoisie
the
younger
generation
la
jeune
génération
sooner
or later
tôt
ou tard
comparaison: comparatif ou superlatif ?
conditionnel
présent
Le
conditionnel
anglais
s'utilise en
général comme
le
conditionnel
français.
would
+ infinitif
sans to
She
would go
I
would
read
They would
not understand
Elle
irait
Je
lirais
Ils ne
comprendraient
pas
Would
et should
se contractent
en 'd.
La contraction
négative est wouldn't
( ou shouldn't).
She'd
be furious
It wouldn't
be ok
Elle
serait
furieuse
Ce ne serait
pas ok
"Je
pourrais", "tu
pourrais" etc,
se traduisent
le plus
souvent par could
ou might,
et "je
devrais", "tu
devrais" par should.
You
could
go and see yor
mother
Tu
pourrais aller
voir ta tante
Don't
You might
fall off
Ne
fais pas ça !
Tu pourrais
tomber
I
know should
work harder
Je
sais que je
devrais
travailler
davantage
Le
conditionnel
anglais ne
s'utilise pas
contrairement
au français
pour parler
d'une
supposition ou
pour indiquer
qu'une
information
n'est pas
forcément
vraie.
According
to Sheppard,
Carrie
Underwood is
now in France.
( et non would
be)
Selon
Sheppard,
Carrie
Underwood
serait
actuellement
en France.
conditionnel
présent
Le
conditionnel
anglais
s'utilise en
général comme
le
conditionnel
français.
would
+ infinitif
sans to
She
would go
I
would
read
They would
not understand
Elle
irait
Je
lirais
Ils ne
comprendraient
pas
Would
et should
se contractent
en 'd.
La contraction
négative est wouldn't
( ou shouldn't).
She'd
be furious
It wouldn't
be ok
Elle
serait
furieuse
Ce ne serait
pas ok
"Je
pourrais", "tu
pourrais" etc,
se traduisent
le plus
souvent par could
ou might,
et "je
devrais", "tu
devrais" par should.
You
could
go and see yor
mother
Tu
pourrais aller
voir ta tante
Don't
You might
fall off
Ne
fais pas ça !
Tu pourrais
tomber
I
know should
work harder
Je
sais que je
devrais
travailler
davantage
Le
conditionnel
anglais ne
s'utilise pas
contrairement
au français
pour parler
d'une
supposition ou
pour indiquer
qu'une
information
n'est pas
forcément
vraie.
According
to Sheppard,
Carrie
Underwood is
now in France.
( et non would
be)
Selon
Sheppard,
Carrie
Underwood
serait
actuellement
en France.
conditionnel
présent
Le
conditionnel
anglais
s'utilise en
général comme
le
conditionnel
français.
would
+ infinitif
sans to
She
would go
I
would
read
They would
not understand
Elle
irait
Je
lirais
Ils ne
comprendraient
pas
Would
et should
se contractent
en 'd.
La contraction
négative est wouldn't
( ou shouldn't).
She'd
be furious
It wouldn't
be ok
Elle
serait
furieuse
Ce ne serait
pas ok
"Je
pourrais", "tu
pourrais" etc,
se traduisent
le plus
souvent par could
ou might,
et "je
devrais", "tu
devrais" par should.
You
could
go and see yor
mother
Tu
pourrais aller
voir ta tante
Don't
You might
fall off
Ne
fais pas ça !
Tu pourrais
tomber
I
know should
work harder
Je
sais que je
devrais
travailler
davantage
Le
conditionnel
anglais ne
s'utilise pas
contrairement
au français
pour parler
d'une
supposition ou
pour indiquer
qu'une
information
n'est pas
forcément
vraie.
According
to Sheppard,
Carrie
Underwood is
now in France.
( et non would
be)
Selon
Sheppard,
Carrie
Underwood
serait
actuellement
en France.
conditionnel
présent
Le
conditionnel
anglais
s'utilise en
général comme
le
conditionnel
français.
would
+ infinitif
sans to
She
would go
I
would
read
They would
not understand
Elle
irait
Je
lirais
Ils ne
comprendraient
pas
Would
et should
se contractent
en 'd.
La contraction
négative est wouldn't
( ou shouldn't).
She'd
be furious
It wouldn't
be ok
Elle
serait
furieuse
Ce ne serait
pas ok
"Je
pourrais", "tu
pourrais" etc,
se traduisent
le plus
souvent par could
ou might,
et "je
devrais", "tu
devrais" par should.
You
could
go and see yor
mother
Tu
pourrais aller
voir ta tante
Don't
You might
fall off
Ne
fais pas ça !
Tu pourrais
tomber
I
know should
work harder
Je
sais que je
devrais
travailler
davantage
Le
conditionnel
anglais ne
s'utilise pas
contrairement
au français
pour parler
d'une
supposition ou
pour indiquer
qu'une
information
n'est pas
forcément
vraie.
According
to Sheppard,
Carrie
Underwood is
now in France.
( et non would
be)
Selon
Sheppard,
Carrie
Underwood
serait
actuellement
en France.
conditionnel
présent
Le
conditionnel
anglais
s'utilise en
général comme
le
conditionnel
français.
would
+ infinitif
sans to
She
would go
I
would
read
They would
not understand
Elle
irait
Je
lirais
Ils ne
comprendraient
pas
Would
et should
se contractent
en 'd.
La contraction
négative est wouldn't
( ou shouldn't).
She'd
be furious
It wouldn't
be ok
Elle
serait
furieuse
Ce ne serait
pas ok
"Je
pourrais", "tu
pourrais" etc,
se traduisent
le plus
souvent par could
ou might,
et "je
devrais", "tu
devrais" par should.
You
could
go and see yor
mother
Tu
pourrais aller
voir ta tante
Don't
You might
fall off
Ne
fais pas ça !
Tu pourrais
tomber
I
know should
work harder
Je
sais que je
devrais
travailler
davantage
Le
conditionnel
anglais ne
s'utilise pas
contrairement
au français
pour parler
d'une
supposition ou
pour indiquer
qu'une
information
n'est pas
forcément
vraie.
According
to Sheppard,
Carrie
Underwood is
now in France.
( et non would
be)
Selon
Sheppard,
Carrie
Underwood
serait
actuellement
en France.
conditionnel présent
conditionnel:
conditionnel
passé
Le
conditionnel
passé anglais
s'utilise en
général comme
le
conditionnel
français.
would
have +
infinitif sans
to
She
would
have
understood
Elle
aurait compris
I
wouldn't
have done it
Je
ne l'aurais
pas fait
Le
conditionnel
passé anglais
ne s'utilise
pas
contrairement
au français
pour parler
d'une
supposition ou
pour indiquer
qu'une
information
n'est pas
forcément
vraie.
According to
Sheppard,
Carrie
Underwood has
decided
...
Selon
Sheppard,
Carrie
Underwood
aurait décidé
...
conditionnel:
conditionnel
passé
Le
conditionnel
passé anglais
s'utilise en
général comme
le
conditionnel
français.
would
have +
infinitif sans
to
She
would
have
understood
Elle
aurait compris
I
wouldn't
have done it
Je
ne l'aurais
pas fait
Le
conditionnel
passé anglais
ne s'utilise
pas
contrairement
au français
pour parler
d'une
supposition ou
pour indiquer
qu'une
information
n'est pas
forcément
vraie.
According to
Sheppard,
Carrie
Underwood has
decided
...
Selon
Sheppard,
Carrie
Underwood
aurait décidé
...
conditionnel:
conditionnel
passé
Le
conditionnel
passé anglais
s'utilise en
général comme
le
conditionnel
français.
would
have +
infinitif sans
to
She
would
have
understood
Elle
aurait compris
I
wouldn't
have done it
Je
ne l'aurais
pas fait
Le
conditionnel
passé anglais
ne s'utilise
pas
contrairement
au français
pour parler
d'une
supposition ou
pour indiquer
qu'une
information
n'est pas
forcément
vraie.
According to
Sheppard,
Carrie
Underwood has
decided
...
Selon
Sheppard,
Carrie
Underwood
aurait décidé
...
conditionnel:
conditionnel
passé
Le
conditionnel
passé anglais
s'utilise en
général comme
le
conditionnel
français.
would
have +
infinitif sans
to
She
would
have
understood
Elle
aurait compris
I
wouldn't
have done it
Je
ne l'aurais
pas fait
Le
conditionnel
passé anglais
ne s'utilise
pas
contrairement
au français
pour parler
d'une
supposition ou
pour indiquer
qu'une
information
n'est pas
forcément
vraie.
According to
Sheppard,
Carrie
Underwood has
decided
...
Selon
Sheppard,
Carrie
Underwood
aurait décidé
...
conditionnel:
conditionnel
passé
Le
conditionnel
passé anglais
s'utilise en
général comme
le
conditionnel
français.
would
have +
infinitif sans
to
She
would
have
understood
Elle
aurait compris
I
wouldn't
have done it
Je
ne l'aurais
pas fait
Le
conditionnel
passé anglais
ne s'utilise
pas
contrairement
au français
pour parler
d'une
supposition ou
pour indiquer
qu'une
information
n'est pas
forcément
vraie.
According to
Sheppard,
Carrie
Underwood has
decided
...
Selon
Sheppard,
Carrie
Underwood
aurait décidé
...
conditionnel: conditionnel passé
would have + infinitif sans to
Le conditionnel passé anglais ne s'utilise pas contrairement au français pour parler d'une supposition ou pour indiquer qu'une information n'est pas forcément vraie.
According to Sheppard, Carrie Underwood has decided ...
Selon Sheppard, Carrie Underwood aurait décidé ...
contractions
Les
contractions
s'utilisent en
anglais
familier,
parlé ou
écrit; on les
évite dans un
style formel.
Il
y a deux types
de
contractions.
Pronom
(ou nom) +
forme
contractée de
be, have,
will, would.
be
(présent)
I'm
You're
he's, she's,
it's
We're
they're
have/
has
I've
you've
he's, she's,
it's
we've
they've
had
I'd
you'd
he's,
she'd
we'd
they'd
will
I'll
you'll
he'll,
she'll,
it'll
we'll
they'll
would
I'd
you'd
he's, she'd,
it's (rare)
we'd
they'd
's
= is ou
has
'd
= had ou would
On
ne peut pas
utiliser une
forme
contractée de
ce type en fin
de phrase,
parce que
l'auxiliaire
doit être
accentué.
You're
late
Yes, you
are
I've
forgotten
Yes, I
have
Forme
de be, have,
do ou
auxilliaire
modal +n't.
isn't,
aren't,
wasn't,
weren't
can't,
couldn't,
mightn't,
musn't
hasn't,
haven't,
hadn't
shouldn't,
oughtn't,
needn't
don't,
does't,
didn't
shan't (=shall
not), won't,
wouldn't
L'apostrophe
se met à la
place du O
supprimé: has
not = hasn't,
et non has'nt.
Am
not se
contracte en
aren't, forme
utilisée
uniquement
dans les
questions.
I'm
late, aren't
I ?
Je
suis en
retard, hein ?
Une
contraction
négative peut
se trouver en
fin de phrase.
No
you aren't.
No, I haven't.
En
parlé
américain, on
utilise ain't
comme
contraction de
am
not, are
not, is
not, have
not et
has
not. Ain't
ne s'utilise
pas dans la
langue
"correcte".
On
ne peut pas
combiner deux
contractions.
On peut dire you'r
not ou
you
aren't
mais pas
you'ren't.
Le
pronom us
se contracte
dans
l'expression Let's.
contractions
Les
contractions
s'utilisent en
anglais
familier,
parlé ou
écrit; on les
évite dans un
style formel.
Il
y a deux types
de
contractions.
Pronom
(ou nom) +
forme
contractée de
be, have,
will, would.
be
(présent)
I'm
You're
he's, she's,
it's
We're
they're
have/
has
I've
you've
he's, she's,
it's
we've
they've
had
I'd
you'd
he's,
she'd
we'd
they'd
will
I'll
you'll
he'll,
she'll,
it'll
we'll
they'll
would
I'd
you'd
he's, she'd,
it's (rare)
we'd
they'd
's
= is ou
has
'd
= had ou would
On
ne peut pas
utiliser une
forme
contractée de
ce type en fin
de phrase,
parce que
l'auxiliaire
doit être
accentué.
You're
late
Yes, you
are
I've
forgotten
Yes, I
have
Forme
de be, have,
do ou
auxilliaire
modal +n't.
isn't,
aren't,
wasn't,
weren't
can't,
couldn't,
mightn't,
musn't
hasn't,
haven't,
hadn't
shouldn't,
oughtn't,
needn't
don't,
does't,
didn't
shan't (=shall
not), won't,
wouldn't
L'apostrophe
se met à la
place du O
supprimé: has
not = hasn't,
et non has'nt.
Am
not se
contracte en
aren't, forme
utilisée
uniquement
dans les
questions.
I'm
late, aren't
I ?
Je
suis en
retard, hein ?
Une
contraction
négative peut
se trouver en
fin de phrase.
No
you aren't.
No, I haven't.
En
parlé
américain, on
utilise ain't
comme
contraction de
am
not, are
not, is
not, have
not et
has
not. Ain't
ne s'utilise
pas dans la
langue
"correcte".
On
ne peut pas
combiner deux
contractions.
On peut dire you'r
not ou
you
aren't
mais pas
you'ren't.
Le
pronom us
se contracte
dans
l'expression Let's.
contractions
Les
contractions
s'utilisent en
anglais
familier,
parlé ou
écrit; on les
évite dans un
style formel.
Il
y a deux types
de
contractions.
Pronom
(ou nom) +
forme
contractée de
be, have,
will, would.
be
(présent)
I'm
You're
he's, she's,
it's
We're
they're
have/
has
I've
you've
he's, she's,
it's
we've
they've
had
I'd
you'd
he's,
she'd
we'd
they'd
will
I'll
you'll
he'll,
she'll,
it'll
we'll
they'll
would
I'd
you'd
he's, she'd,
it's (rare)
we'd
they'd
's
= is ou
has
'd
= had ou would
On
ne peut pas
utiliser une
forme
contractée de
ce type en fin
de phrase,
parce que
l'auxiliaire
doit être
accentué.
You're
late
Yes, you
are
I've
forgotten
Yes, I
have
Forme
de be, have,
do ou
auxilliaire
modal +n't.
isn't,
aren't,
wasn't,
weren't
can't,
couldn't,
mightn't,
musn't
hasn't,
haven't,
hadn't
shouldn't,
oughtn't,
needn't
don't,
does't,
didn't
shan't (=shall
not), won't,
wouldn't
L'apostrophe
se met à la
place du O
supprimé: has
not = hasn't,
et non has'nt.
Am
not se
contracte en
aren't, forme
utilisée
uniquement
dans les
questions.
I'm
late, aren't
I ?
Je
suis en
retard, hein ?
Une
contraction
négative peut
se trouver en
fin de phrase.
No
you aren't.
No, I haven't.
En
parlé
américain, on
utilise ain't
comme
contraction de
am
not, are
not, is
not, have
not et
has
not. Ain't
ne s'utilise
pas dans la
langue
"correcte".
On
ne peut pas
combiner deux
contractions.
On peut dire you'r
not ou
you
aren't
mais pas
you'ren't.
Le
pronom us
se contracte
dans
l'expression Let's.
contractions
Les
contractions
s'utilisent en
anglais
familier,
parlé ou
écrit; on les
évite dans un
style formel.
Il
y a deux types
de
contractions.
Pronom
(ou nom) +
forme
contractée de
be, have,
will, would.
be
(présent)
I'm
You're
he's, she's,
it's
We're
they're
have/
has
I've
you've
he's, she's,
it's
we've
they've
had
I'd
you'd
he's,
she'd
we'd
they'd
will
I'll
you'll
he'll,
she'll,
it'll
we'll
they'll
would
I'd
you'd
he's, she'd,
it's (rare)
we'd
they'd
's
= is ou
has
'd
= had ou would
On
ne peut pas
utiliser une
forme
contractée de
ce type en fin
de phrase,
parce que
l'auxiliaire
doit être
accentué.
You're
late
Yes, you
are
I've
forgotten
Yes, I
have
Forme
de be, have,
do ou
auxilliaire
modal +n't.
isn't,
aren't,
wasn't,
weren't
can't,
couldn't,
mightn't,
musn't
hasn't,
haven't,
hadn't
shouldn't,
oughtn't,
needn't
don't,
does't,
didn't
shan't (=shall
not), won't,
wouldn't
L'apostrophe
se met à la
place du O
supprimé: has
not = hasn't,
et non has'nt.
Am
not se
contracte en
aren't, forme
utilisée
uniquement
dans les
questions.
I'm
late, aren't
I ?
Je
suis en
retard, hein ?
Une
contraction
négative peut
se trouver en
fin de phrase.
No
you aren't.
No, I haven't.
En
parlé
américain, on
utilise ain't
comme
contraction de
am
not, are
not, is
not, have
not et
has
not. Ain't
ne s'utilise
pas dans la
langue
"correcte".
On
ne peut pas
combiner deux
contractions.
On peut dire you'r
not ou
you
aren't
mais pas
you'ren't.
Le
pronom us
se contracte
dans
l'expression Let's.
contractions
Les
contractions
s'utilisent en
anglais
familier,
parlé ou
écrit; on les
évite dans un
style formel.
Il
y a deux types
de
contractions.
Pronom
(ou nom) +
forme
contractée de
be, have,
will, would.
be
(présent)
I'm
You're
he's, she's,
it's
We're
they're
have/
has
I've
you've
he's, she's,
it's
we've
they've
had
I'd
you'd
he's,
she'd
we'd
they'd
will
I'll
you'll
he'll,
she'll,
it'll
we'll
they'll
would
I'd
you'd
he's, she'd,
it's (rare)
we'd
they'd
's
= is ou
has
'd
= had ou would
On
ne peut pas
utiliser une
forme
contractée de
ce type en fin
de phrase,
parce que
l'auxiliaire
doit être
accentué.
You're
late
Yes, you
are
I've
forgotten
Yes, I
have
Forme
de be, have,
do ou
auxilliaire
modal +n't.
isn't,
aren't,
wasn't,
weren't
can't,
couldn't,
mightn't,
musn't
hasn't,
haven't,
hadn't
shouldn't,
oughtn't,
needn't
don't,
does't,
didn't
shan't (=shall
not), won't,
wouldn't
L'apostrophe
se met à la
place du O
supprimé: has
not = hasn't,
et non has'nt.
Am
not se
contracte en
aren't, forme
utilisée
uniquement
dans les
questions.
I'm
late, aren't
I ?
Je
suis en
retard, hein ?
Une
contraction
négative peut
se trouver en
fin de phrase.
No
you aren't.
No, I haven't.
En
parlé
américain, on
utilise ain't
comme
contraction de
am
not, are
not, is
not, have
not et
has
not. Ain't
ne s'utilise
pas dans la
langue
"correcte".
On
ne peut pas
combiner deux
contractions.
On peut dire you'r
not ou
you
aren't
mais pas
you'ren't.
Le
pronom us
se contracte
dans
l'expression Let's.
contractions
cry,
shout, scream
En
anglais
courant to
cry =
"pleurer", to
shout =
"crier",
"parler fort",
to
scream
="crier",
"pousser des
cris".
"Why
are
you crying
?" "I'm lost."
"Pourquoi
pleures-tu?"
"Je suis
perdue."
"Stop
shouting
at me, I'm not
deaf."
"Ne
crie pas comme
ça, je ne suos
pas sourd."
Dans
un style plus
littéraire, to
cry peut
s'employer au
sens de
"crier" ou
"s'écrier".
"Stop"
cried
Sam.
"Arrêter
!" s'écria
Sam.
cry,
shout, scream
En
anglais
courant to
cry =
"pleurer", to
shout =
"crier",
"parler fort",
to
scream
="crier",
"pousser des
cris".
"Why
are
you crying
?" "I'm lost."
"Pourquoi
pleures-tu?"
"Je suis
perdue."
"Stop
shouting
at me, I'm not
deaf."
"Ne
crie pas comme
ça, je ne suos
pas sourd."
Dans
un style plus
littéraire, to
cry peut
s'employer au
sens de
"crier" ou
"s'écrier".
"Stop"
cried
Sam.
"Arrêter
!" s'écria
Sam.
cry,
shout, scream
En
anglais
courant to
cry =
"pleurer", to
shout =
"crier",
"parler fort",
to
scream
="crier",
"pousser des
cris".
"Why
are
you crying
?" "I'm lost."
"Pourquoi
pleures-tu?"
"Je suis
perdue."
"Stop
shouting
at me, I'm not
deaf."
"Ne
crie pas comme
ça, je ne suos
pas sourd."
Dans
un style plus
littéraire, to
cry peut
s'employer au
sens de
"crier" ou
"s'écrier".
"Stop"
cried
Sam.
"Arrêter
!" s'écria
Sam.
cry,
shout, scream
En
anglais
courant to
cry =
"pleurer", to
shout =
"crier",
"parler fort",
to
scream
="crier",
"pousser des
cris".
"Why
are
you crying
?" "I'm lost."
"Pourquoi
pleures-tu?"
"Je suis
perdue."
"Stop
shouting
at me, I'm not
deaf."
"Ne
crie pas comme
ça, je ne suos
pas sourd."
Dans
un style plus
littéraire, to
cry peut
s'employer au
sens de
"crier" ou
"s'écrier".
"Stop"
cried
Sam.
"Arrêter
!" s'écria
Sam.
cry,
shout, scream
En
anglais
courant to
cry =
"pleurer", to
shout =
"crier",
"parler fort",
to
scream
="crier",
"pousser des
cris".
"Why
are
you crying
?" "I'm lost."
"Pourquoi
pleures-tu?"
"Je suis
perdue."
"Stop
shouting
at me, I'm not
deaf."
"Ne
crie pas comme
ça, je ne suos
pas sourd."
Dans
un style plus
littéraire, to
cry peut
s'employer au
sens de
"crier" ou
"s'écrier".
"Stop"
cried
Sam.
"Arrêter
!" s'écria
Sam.
cry, shout, scream

To
weep (
= "pleurer",
"verser des
larmes") ne
s'utilise
pas en anglais
co

To
weep (
= "pleurer",
"verser des
larmes") ne
s'utilise
pas en anglais
co

To
weep (
= "pleurer",
"verser des
larmes") ne
s'utilise
pas en anglais
co

To
weep (
= "pleurer",
"verser des
larmes") ne
s'utilise
pas en anglais
co

To
weep (
= "pleurer",
"verser des
larmes") ne
s'utilise
pas en anglais
co

To
weep (
= "pleurer",
"verser des
larmes") ne
s'utilise
pas en anglais
co
