G




get (1): get principaux




 



 







 



 



 









 



 








 


Get a plusieurs sens, selon la structure de la phrase. Voici les plus fréquentes.




Get + objet direct = "recevoir", "obtenir", "s'acheter", etc.


I got a postcard from Italy this morning

J'ai reçu une carte d'Italie ce matin


I'll have to get a new car

Il faut que j'achète une nouvelle voiture




Get + particule / préposition exprime généralement un mouvement.


to get out                            to get up                            to get down

sortir                                   se lever                             descendre


to get in / off a bus

monter dans / sortir d'un bus


What time do you think we'll get to Paris?

À quelle heure penses-tu qu'on arrivera à Paris ?



Notez la structure "get + object direct + particule / préposition".


Get me out of here !

Fais-moi sortir d'ici !




Get + adjectif = "devenir"


to get old                            to get tired                            to get hungry

vieillir                                  se fatiguer                            commencer à avoir faim


to get wet                            to get dark                                    to get ill

se mouiller                          commencer à faire nuit               tomber malade



On peut aussi utiliser "get + complément d'objet + adjectif".


I can't get my hands warm.

Je n'arrive pas à me réchauffer les mains.



 



   

 





       

                        En  anglais américain, le participe passé

 





                        de get est gotten.


get (2): get + participe passé


Get + participe passé correspond souvent à un verbe pronominal français (avec "se").


get washed                                get married                        get lost

se laver                                      se marier                            se perdre



Il ne faut pas confondre:


- to be married / divorced ( ="être marié / divorcé) et to get married / divorced  (= "se marier / divorcer").

- to be dressed ( ="être  habillé") et to get dressed ( =" s'habiller").

- to be drunk ( ="être saoul") et to get drunk ( ="se saouler).


Sam is married                            He got married last month

Sam est marié                             Il s'est marié le mois dernier


"Is she dressed ?"                        "I'm getting dressed."

"Elle est habillée ?"                      " Je m'habille."




Get + participe passé remplace parfois un verbe au passif, souvent pour parler d'actions inattendues ou accidentelles.



She got arrested for running a red light

Il a été parce qu'elle avait grillé un feu rouge


She got killed in plane crash

Elle a été tuée dans un crash d'avion



La structure peut aussi exprimer l'idée de "réussir à faire fonctionner un objet".


I couldn't get the computer to work

Je n'ai pas réussi à faire marcher l'ordinateur




go: been et gone


Si on dit She has gone to Paris, elle est actuellement à Paris ou en route pour Paris.


"It's Rebecca here ?" "No, she's gone to Paris."

"est-ce que Rebecca est là ?" " Non, elle est partie à Paris."



Si on dit He has been to Paris, il est allé à Paris et en est revenu.


Sheppard's been to Paris four times.

Sheppard est allé quatre fois à Paris. ( Maintenant il n'y est plus.)




On utilise is gone au sens de "n'est plus là" ou "a disparu".


When I came back my car was gone

Quand je suis revenu, ma voiture n'était plus là.



Is all gone signifie "a été consommé".


The beer is all gone. We'll have to get some more.

Il n'y a plus de bière. Il faudra en racheter.




go et get


On utilise go et non get au sens de "devenir" devant certains adjectifs. C'est surtout le cas quand on parle de changements de couleur, ou de changement indiquant une détérioration.


Leaves go yellow in autumn

Les feuilles jaunissent en automne


to go red                            to go pale

rougir                                 pâlir


Aunt Sophie's going mad                            the milk has gone sour                            The met have gone bad

Tante Sophie devient folle                           le lait a tourné                                          La viande a pourri


She doesn't want to go bald

Elle ne veut pas devenir chauve




Mais on utilise get (et non go) avec old, tired et ill.


She's getting old

Elle vieillit




go / come ... -ing


On utilise go / come ... ing dans beaucoup d'expression se rapportant essentiellement aux activités de sport et de loisir.


Let's go walking next monday

Allons faire une randonnée lundi prochain


Come singing

Viens chanter



Autres expressions:


go hiking                                                                    go jogging                            go trekking

faire de la grande randonnée                                    faire du jogging                    faire du trekking


go fishing                                                                   go hunting                            go climbing

aller à la pêche                                                          aller à la chasse                   faire de la montagne

 

go sailing                                                                   go riding                                go cycling

faire de la voile                                                          faire du cheval                      faire du vélo   


go skiing                                                                    go shopping                          go skating

faire du ski                                                                 faire des courses                  faire du patin à glace 




Remarque:


faire une promenade / une ballade = to go for a walk, to take a walk

faire du jogging, aller courir = to go for a run




grand


"Grand" peut se traduire par large, great, big ou tall selon les cas.




Avec les dénombrables.



Avec les dénombrables à sens conscret, on utilise large.


a large garden                            a large plate

un grand jardin                           une grande assiette



Avec les mots abstraits, on utilise great.


great problem                            a great difference

un grand problème                    une grande différence



Dan un style familier, on utilise souvent big à la seule possibilité.


big garden                    a big plate                        a big problem                        a big difference




Avec les indénombrables.



Avec les  indénombrables, great est normalement la seule possibilité.


great respect

un grand respect ( et non big respect)




Cas particuliers.


Great s'utilise aussi au sens de "célèbre" ou de "génial", "super".


Charlie Chaplin was not a big man, but he was a great actor

Charlie Chaplin n'était pas grand, mais c'était un grand acteur


"I won a prize." " That's great !"

"J'ai gagné un prix." " C'est génial !"



Tall se rapporte uniquement à la hauteur. On utilise surtout pour parler des personnes, des arbres, et parfois des bâtiments.


How tall is he ?

Combien mesure-t-elle ?


The tallest tree in the forest

L'arbre le plus grand de la forêt



Notez que a big man est grand et fort, tandis que a tall man peu être mince et fort, tall ne le précise pas.




Remarque:


Le mot français "large" se traduit par wide et non large.