N
need
Need + nom / pronom = "avoir besoin de".
He needs some tea
Il a besoin de thé
Do you need help ?
As-tu besoin d'aide ?
Need + to infinitif = have to ("être obligé de").
Need peut s'utiliser pour poser une question à propos d'une obligation ou pour parler d'une absence d'obligation.
Do I need to come back tomorrow ?
Faut-il que je revienne demain ?
Needn't (=don't have to).
Il existe aussi une forme négative needn't qui s'utilise sans do, sans s à la troisième personne, et qui est suivie de l'infinitif sans to.
She needn't tell us if she doesn't want to
Elle n'est pas obligé de nous le dire si elle ne veut pas
Needn't have + participe passé = "ce n'était pas la peine".
You needn't have woken me up
Ce n'était pas la peine de me réveiller
Need + ing.
Après need, une forme en -ing a un sens passif.
The house needs cleaning
La maison a besoin d'être nettoyée
négation
Il n'y a pas de double négation en anglais.
You never smoke
Tu ne fumes jamais
Lorsque
le verbe est négatif, il ne faut pas utiliser no
et ses composés mais any
et ses composés.
You
don't know anyboby
Tu
ne connais personne
Hardly
(="à peine", "ne ... presque pas", "ne ... guère")
est considéré comme un terme négation. Les mots qui
l'accompagne sont donc affirmatifs.
I
hardly ever go
out
Je
ne sors presque jamais
noms: composé
Il est extrêmement fréquent en anglais de mettre un nom devant un autre. Cependant l'ordre des mots est souvent l'inverse de l'ordre français.
a road map a race horse
une carte routière une cheval de crourse
Certains noms composés fréquents s'écrivent avec un trait d'union ( ex: dining-room), et d'autres en un seul mot, il n'y a pas de règle générale.
On peut mettre plusieurs noms ensemble. Le premier joue un rôle d'un adjectif. Il reste souvent au singulier et invariable, le nom composé est mis au pluriel.
a computer problem shoe shops sports car manufacture
un problème d'ordinateur des magasins de chaussures la fabrication des voitures de sport
Dans quelques cas exceptionnels, le premier terme est au pluriel.
a sports car a careers driver
une voiture de sport un conseiller d'orientation professionnelle
noms:
composé,
cas possessif ou préposition
?
On peut combiner les noms de trois façons différentes:
nom composé:
a war film
un film de guerre
cas possessif:
my brother's house Rebecca's idea
La maison de mon frère L'idée de Rebecca
expression avec préposition:
The top of the page
Le haut de la page
Il est parfois difficile de savoir laquelle de ces trois combinaisons employer. Voici quelques explications.
Nom composé et cas possessif.
Si on "décompose" un nom composé, le premier nom se transforme le plus souvent en complément.
a bookshop : a shop that sells books
Si on décompose une expression construite avec le cas possessif, le premier nom se transforme le plus souvent en sujet ( normalement avec have).
my dad's car : My car has a car
Rebecca's idea : Rebecca had an idea
Nom
composé et expression avec préposition.
Un nom composé se réfère normalement à une catégorie bien connue. Dans les autres cas, on utilise plutôt une expression avec préposition.
a history book a road sign
un livre d'histoire un signale routier
Cas possessif et expression avec préposition.
Le cas possessif s'utilise surtout lorsque le premier non indique une personne un groupe de personnes, un organisme, un animal ou un pays.
Dans les autres cas, on emploie souvent une expression avec préposition.
my mother's name France's influence
le nom de ma mère l'influence de la France
not
... any, not ... a,
no, none
"Ne
... pas de" = not
... any ou no.
I
haven't
go any
money
Je
n'ai pas d'argent
La
tournure avec not
... any est la plus
fréquente. Celle avec no
est plus emphatique.
Le
verbe est à la forme négative
avec any
et à la forme affirmative avec no.
Not
ne peut être omis,
comntrairement à "ne" en
français familier.
Devant
un dénombrable singulier, "(ne)
... pas de" se traduit
généralement par not
... a et non not
... any.
I
haven't got a sister / I haven't
got any
sisters
Je
n'ai de soeur(s)
"Aucun"
= no + nom ou non (pronom).
No
problem
Aucun
problème
"Do
you have any problems ?" "None"
"Est-ce
que tu as des problèmes ?" "Au
not ... any, not ... a, no, none
None
s'utilise fréquement devant of
+ nom / pronom.
Non
of these shirts fits
her
Aucune
de ces chemises ne lui va
None
of us
aucun
d'entre nous
That's
none
of your business
not ...
anything et
nothing, not
... anybody et
nobody, not
... anywhere
et nowhere
Ils
suivent les même règles
que not
any et no.
"(Ne)
... rien" = not ...
anything ou nothing.
"(Ne)
... personne = not ...
anybody ou nobody.
"(Ne)
... nulle part" = not
... anywhere ou nowhere.
I
didn't
see anything
( I see nothing)
Je
n'ai rien vu
I
don't
speak to anybody
( ou Speak to nobody)
Ne
parle à personne
You
don't
feel at home anywhere
Tu
ne te sens chez toi
nulle part
La
structure avec not
any est la plus
fréquente. Celle avec no
est plus emphatique. Le
verbe est à la forme
négative avec any
et à la forme affirmative
avec no.
Lorsque
"rien", "personne" et
"nulle part" se trouvent
en début de phrase ou
seuls, ils se traduisent
toujours par nothing,
nobody
/ no
one, nowhere.
Nothing
move
"Who's
there ?" "Nobody."
Rien
ne bouge
"Qui est là ?"
"Personne."
Nobody
came
"Where
are you going?" "Nowhere."
Personne
n'est venu
"Où
est-ce que vous voulez
?" "Nulle part."
Not ... any
more / longer,
no more /
longer (ne ...
plus)
"Ne
plus" peut se
rapporter à
une quantité
ou avoir un
sens temporel.
"Ne
... plus"
(quantité) = not
... more
ou no
more.
"More
tea ?" " No
thnaks, I don't
want any
more."
"Tu
veux encore du
Thé?" "Non,
merci, je n'en
veux plus."
There's
no
more
coffee
Il
n'y a plus de
café
"Ne
... plus"
(sens
temporel) = not
any longer
ou no
longer
(anglais
formel).
I
do not
with to work
here any
longer
I
no
longer
wish to work
here
Je
ne veux plus
travailler ici
"Ne
... plus" (
sens temporel)
= not
... any more
( anglais
familier).
Rebecca
doesn't
live here any
more
Rebecca
n'habite plus
ici
No
more ne
peut pas
s'employer en
ce sens.
now (that) et
once
(conjonctions)
On
peut utiliser
now (that) et
once comme
conjonctions.
Now
(that)
you've
arrived, I can
start
Maintenant
que tu es
arrivé, je
peux commencer
Once
I had
understood it,
it was easy
Une
fois que je
l'avais
compris,
c'était facile
not ...
anything et
nothing, not
... anybody et
nobody, not
... anywhere
et nowhere
Ils suivent les même règles que not any et no.
"(Ne) ... rien" = not ... anything ou nothing.
"(Ne)
... personne = not ...
anybody ou nobody.
"(Ne) ... nulle part" = not ... anywhere ou nowhere.
I didn't see anything ( I see nothing)
Je n'ai rien vu
I don't speak to anybody ( ou Speak to nobody)
Ne parle à personne
You don't feel at home anywhere
Tu
ne te sens chez toi
nulle part
La structure avec not any est la plus fréquente. Celle avec no est plus emphatique. Le verbe est à la forme négative avec any et à la forme affirmative avec no.
Lorsque "rien", "personne" et "nulle part" se trouvent en début de phrase ou seuls, ils se traduisent toujours par nothing, nobody / no one, nowhere.
Nothing move "Who's there ?" "Nobody."
Rien ne bouge "Qui est là ?" "Personne."
Nobody came "Where are you going?" "Nowhere."
Personne n'est venu "Où est-ce que vous voulez ?" "Nulle part."
Not ... any
more / longer,
no more /
longer (ne ...
plus)
"Ne
plus" peut se
rapporter à
une quantité
ou avoir un
sens temporel.
"Ne
... plus"
(quantité) = not
... more
ou no
more.
"More
tea ?" " No
thnaks, I don't
want any
more."
"Tu
veux encore du
Thé?" "Non,
merci, je n'en
veux plus."
There's
no
more
coffee
Il
n'y a plus de
café
"Ne
... plus"
(sens
temporel) = not
any longer
ou no
longer
(anglais
formel).
I
do not
with to work
here any
longer
I
no
longer
wish to work
here
Je
ne veux plus
travailler ici
"Ne
... plus" (
sens temporel)
= not
... any more
( anglais
familier).
Rebecca
doesn't
live here any
more
Rebecca
n'habite plus
ici
No
more ne
peut pas
s'employer en
ce sens.
now (that) et
once
(conjonctions)
On
peut utiliser
now (that) et
once comme
conjonctions.
Now
(that)
you've
arrived, I can
start
Maintenant
que tu es
arrivé, je
peux commencer
Once
I had
understood it,
it was easy
Une
fois que je
l'avais
compris,
c'était facile
Not ... any
more / longer,
no more /
longer (ne ...
plus)
"Ne plus" peut se rapporter à une quantité ou avoir un sens temporel.
"Ne ... plus" (quantité) = not ... more ou no more.
"More tea ?" " No thnaks, I don't want any more."
"Tu veux encore du Thé?" "Non, merci, je n'en veux plus."
There's no more coffee
Il n'y a plus de café
"Ne ... plus" (sens temporel) = not any longer ou no longer (anglais formel).
I do not with to work here any longer
I no longer wish to work here
Je ne veux plus travailler ici
"Ne ... plus" ( sens temporel) = not ... any more ( anglais familier).
Rebecca doesn't live here any more
Rebecca n'habite plus ici
No more ne peut pas s'employer en ce sens.
now (that) et
once
(conjonctions)
On
peut utiliser
now (that) et
once comme
conjonctions.
Now
(that)
you've
arrived, I can
start
Maintenant
que tu es
arrivé, je
peux commencer
Once
I had
understood it,
it was easy
Une
fois que je
l'avais
compris,
c'était facile
now (that) et
once
(conjonctions)
On
peut utiliser
now (that) et
once comme
conjonctions.
Now
(that)
you've
arrived, I can
start
Maintenant
que tu es
arrivé, je
peux commencer
Once
I had
understood it,
it was easy
Une
fois que je
l'avais
compris,
c'était facile
now (that) et
once
(conjonctions)
On peut utiliser now (that) et once comme conjonctions.
Now (that) you've arrived, I can start
Maintenant que tu es arrivé, je peux commencer
Once I had understood it, it was easy
Une fois que je l'avais compris, c'était facile