T
tags:
"les questions - tags"
On appelle "question-tags" les petites questions (auxiliaire + pronom sujet) qui viennent souvent en fin de phrase en anglais. Elles correspondent généralement à "n'est-ce pas ?", "hein ?" ou "non?", mais varient selon le verbe de la phrase principale. Le plus couvent, une phrase affirmative est suivie d'une question-tag négative,et vice versa.
Phrase
affirmative et négative.
She'll come, won't she ? He can't do it, can he ?
Elle viendra, n'est-ce pas ? Il ne sait pas le faire, hein ?
Do.
Après une phrase qui ne contient pas d'auxiliaire, la tag se compose avec do / does ou did.
She likes meat, doesn't she ? They won, didn't they ?
Vous aimez la viande, n'est-ce pas ? Ils ont gagné, non ?
Cas particuliers.
I'm est reprise par aren't ?, let's par shall we ? et l'impératif par will you?
Stop
that noise, will
you ? Let's
go out, shall we
?
Tu arrêtes ce bruit ? On sort ?
Si l'on demande un renseignement, l'intonation de la question-tag sera montante, sinon elle sera descendante.
She's rather good I rather like singing
Elle est assez sympathique J'aime assez chanter
Phrase interrogative.
"It was a bad movie." "Was it?" "Rebecca can't understand anything." "Can't she ? I am sorry"
"C'était unmauvais film." "Ah oui ?" "Rebecca ne comprends rien." "Ah bon ?, Je suis vraiment désolé"
On utilise un tag positif pour répondre à une phrase affirmative, et un tag négatif pour répondre à une phrase négative.
tags: réponses courtes
En anglais, on répond souvent à une remarque ou une question par un tag au lieu de dire simplement "Yes" ou "No". Le tag reprend l'auxiliaire de la phrase qui précède.
"She's late." "Yes, she is." "Can you help me ?" "No, I can't."
"Elle est en retard." "Oui." "Pouvez-vous m'aider ?" "Non."
S'il n'y a pas d'auxiliaire,on utilise do / does ou did.
"I am sure you want an ice-cream" "Oh yes, I do."
"Je suis sûr que tu veux une glace ?" " Oh oui."
"I
think she went
ther in October." "Yes, she
did."
"Je crois qu'elle y est allé en Octobre." "C'est exact."
Un tag peut apporter une contradiction ( "pas moi", "moi si" ...). Le tag est affirmatif ou négatif selon le verbe qui précède.
"I'm hungry." "I'm not." "I don't like her." "I do."
"J'ai faim." "Pas moi." " Je ne l'aime pas." "Moi si."
tags: réponses courtes avec so et
neither / nor
"Moi aussi", "lui aussi", etc, peut se traduire par so + auxiliaire + sujet.
L'auxiliaire varie selon la phrase qui précède.
"I'm hot." "So am I"
"J'ai chaud." "Moi aussi."
"My boyfriend works at Apple's" "So does my brother."
"Mon petit ami travaille chez Apple." " Mon frère aussi."
"Moi non plus", "lui non plus", etc, peut se traduire par neither / nor + auxiliaire + sujet.
"I've never bee abroad" "Neither have I." ( ou "Nor have I".)
"Je ne suis jamais allé à l'étranger." " Moi non plus."
"She can't sing" "Neither / Nor can I."
"Elle ne sait pas chanter" "Moi non plus."
talk et speak
On utilise talk (plutôt que speak) lorsqu'il s'agit d'une conversation. Par contre, on utilise plutôt speak
lorsqu'il d'une situation où une seule personne parle.
She was talking to Marc when Audrey came in
Elle était en train de parler avec Marc quand Audrey est entrée
He was so chocked that he couldn't speak
Il était si boulversé qu'il ne pouvait plus parler
Quand on demande quelq'un au téléphone, on dit normalement Can I speak I ... ? ou Can I speak with ... ?.
On utilise speak pour parler de la connaissance ou de l'utilisation des langues.
Can you speak Russian ?
Parlez-vous russe?
I'd like to be able to speak Chinese
J'aimerais savoir parler Chinois
that,
as, that (que)
"Que"
= than
après ou un adverbe au comparatif.
He's taller than
me
Il est
plus grand moi
You can't go faster than
light
On ne peut
pas aller plus vite que la lumière
Rather than
make a decision now, I'd prefer to think for
a few days.
Plutôt
que je de prednre une décision maintenant,
je préfère réfléchir pendant quelques jours.
"Que"= as dans les comparaisons d'égalité.
He's
as tall as
me
at the
same place as before
Il est aussi grand que moi au même endroit qu'avant
I've got as many problems as you have
J'ai
autant de problèmes que toi
"Que" = that dans presque tous les autres cas. Mais that est très souvent sous-entendu.
She said (that) she disagreed the woman (that) he married
Elle
a dit qu'elle n'était pas d'accord
la femme qu'il a épousé
"ne ... que"= only ("seulement").
It's only thwo o'clock
Il n'est que deux heures
that:
omission
Dans
un style
familier, on
omet souvent
la conjonction
that.
I
think
you're
right ( I
think that
you are
right.)
Je
pense que tu
as raison
She
was so tired
she
couldn't think
Elle
était
tellement
fatigué que je
ne pouvais pas
penser
On
peut omettre
le pronom
relatif that,
s'il est
complément
d'objet.
This
is the shirt I
bought (= ...
the shirt that
I bought.)
Voici
la chemise que
j'ai achetée
there is /
are, there
will be ...
There
is =
"il y a" +
singulier; there
are =
"il y a" +
pluriel.
On
peut
contracter there
is en there's,
mais non there
are.
There's
man at
the door
Il
y a un homme à
la porte
There
are three cats
in the garden
( et non There're
...)
Il
y a trois
chats dans le
jardin
Pour
traduire "il y
a", "il y
avait", etc,
il suffit de
mettre there
plus le temps
de to
be qui
convient.
There
will be
= "il y aura',
etc; there
would be
= "il y
aurait".
There
will be
rain
ll
y aura de la
pluie
She
said there
would be
some problems.
Il
a dit qu'il
aurait des
problèmes
There
was / were
= "il y
avait", "il y
a eu".
There
was an
explosion
Il
y a une
explosion
There
were
hundreds of
guests
Il
y avait des
centaines
d'invités
There
has been
= "il y a eu";
there
had been
= "il y avait
eu".
There
has been
an accident !
Il
y a eu un
accident
I
knew there
had been
a mistake
Je
savais qu'il y
avait eu une
erreur
There
peut être
suivi d'un
auxiliaire
modal.
There
must be
a solution
Il
doit y avoir
une solution
There
should be
a letter for
me
Il
devrait y
avoir une
lettre pour
moi
There
used to be
= "avant /
autrefois, il
y avait".
There
used to be
a pun here
Avant,
il y avait un
bois ici
Les
questions se
forment ainsi:
Is
there ... ?,
Are
there ... ?,
Will
there be ...?,
etc. et les
négations: There
is not (isn't),
There
are not
(aren't),
etc.
think
Think
(="penser",
"croire")
peut être
suivi de of
ou about,
jamais de to.
You
never think
of / about
me ( et non
... to
me)
Tu
ne penses
jamais à moi
On
utilise plutôt
think
of pour
exprimer
l'idée d'
"imaginer".
"trouver", et
pour parler
d'opinions
("penser de").
Think
of a
number
Pense
à (= Imagine
un nombre)
What
did you think
of the
movie?
Qu'est-ce
que tu as
pensé du film
?
Think
est rarement
suivi d'un
infinitif.
Pour parler
d'opinion, on
utilise think
that ...
I
thought
(that)
I understood
him
Je
pensais /
croyais le
comprendre
I
thought (that)
I was right
Je
pensais /
croyais avoir
raison
On
dit not
think
plutôt que think
... not.
Marc
doesn't
think he can
come
(plutôt que
... thinks
he can't
...)
Marc
pense qu'il ne
pourra pas
venir
Pour
parler d'un
projet, on
utilise I'm
thinking of /
about ... -ing.
We're
thinking of
going
to Japan next
month
Nous
pensons aller
au Japon le
mois prochain
See
et hear
peuvent être
suivis d'un
complément
d'objet +
infinitif sans
to
ou d'un
complément
d'objet +ing.
this, that,
these, those
En
anglais, on
fait une
distinction
assez nette
entre this
(pluriel these)
et that
(those).
This
s'utilise pour
parler d'un
objet qui se
trouve près de
la personne
qui parle, that
s'utilise dans
les autres
cas.
I
like this
album
I don't
like that one
J'aime
cet album (il
est près de
moi)
Je
n'aime pas
celui-là (il
est plus
loin)
Look
at these
ear-rings !
Look at those
ear-rings !
Regarde
ces boucles
d'oreilles
!
Regarde ces
boucles
d'oreilles !
(Elles
sont sur la
personne qui
parle)
(Elles
sont sur
quelqu'un
d'autre)
This
s'utilise
également pour
parler du
présent ou du
futur proche
et that
pour parler du
passé.
I'll
always
remember this
day
I'll
always
remember that
day
Je
n'oublierai
jamais cette
journée
Je
n'oublierais
jamais cette
journée (là)
(aujourd'hui)
Listen
to this
song, you'll
like it
That
was nice !
Écoute
cette chanson,
tu vas
l'aimer
C'était beau !
These
days:
"ces temps-ci"
In
those days:
"en ce
temps-là
This
et that
peuvent aussi
porter une
valeur
affective: this
est positif
(acceptation,
intérêt. etc),
that
est négatif
(rejet).
So
I met this
really nice
girl ...
Alors,
j'ai rencontré
ce garçon
vraiment sympa
I've
got to have
lunch with that
fool Marc
Je
suis obligé de
déjeuner avec
cet imbécile
de Marc
I'll
tell you about
these
minsters that
I keep
dreaming about
Je
vais te parler
de ces
monstres dont
je rêve tout
le temps
I
don't want to
hear any more
about those
monsters
Je
ne veux plus
entendre
parler de ces
monstres
tonight
et last night
Tonight
="Ce soir" ou
"cette nuit"
(la nuit qui
vient).
See
you tonight
À
ce soir
I'm
going to sleep
well tonight
Je
vais bien
dormir cette
nuit
Last
night =
"hier soir" ou
"cette nuit"
(la nuit
dernière).
You
stayed at home
last
night
Tu
es resté chez
toi hier soir
I
had a strange
dream last
night
J'ai
fait un rêve
bizarre cette
nuit
toujours
"Toujours"
("à chaque
moment", " à
chaque fois")=
always.
He
always
looks calm
Il
a toujours
l'air calme
I
always
go and see my
brother when
I'm in London
Je
vais toujours
voir mon frère
quand je me
trouve à
Londres
"Toujours"
("encore") = still.
Is
he still
asleep ?
I'm still
waiting for
her answer
Est-ce
qu'elle dort
toujours?
J'attends
toujours sa
réponse
tout
"Tout"
peut se
traduire de
plusieurs
façon selon le
contexte.
Voici les
principaux
équivalents.
"Tout"
+ nom (="la
totalité de"):
all.
all
my life
all
day
toute
ma vie
toute la
journée
"Tout"
+ nom
(="n'importe
quel"): any.
You
can come at any
time of the
day or night
Tu
peux venir à
toute heure du
jour ou de la
nuit.
"Tout"
+ npm
(="chaque"):
every.
Every
family
in difficulty
is entited to
state aid
Toute
famille en
difficulé a
droit à un
aide de l'état
"Tout"
sans nom: everything.
He's
last everything
(et non He's
lost all)
Il
a tout perdu
"Tout"
+ nom
(="entier"): whole,
the
whole of.
He
spent a whole
year preparing
for the
journey
Il
a passé toute
une année à
prépare
I've
read the
whole of
/ all
of
Moliere
J'ai
lu tout
Molière
"Tous":
all ou every.
She's
eaten all
the
chocolates
She
worked every
day
Elle
a mangé tous
les
chocolats
J'ai
travaillé tous
les jours
travel,
journey, trip,
voyage
Travel
= "les voyages
en général",
"le fait de
voyager".
C'est un
indénombrable,
qui s'emploie
sans article
et
(normalement)
au singulier.
Air
travel
is becoming
cheaper
Les
voyages en
avion
deviennent
moins chers
Le
verbe "voyage"
= to
travel.
You
like travelling
Tu
aimes voyager
/ les voyages
"Un
voyage" = a
journey, et
non a travel.
It
was a very
pleasant journey
C'était
un voyage très
agréable
I
had two very
tiring train journeys
yesterday
J'ai
fait deux
voyages en
train bien
fatigants hier
A
trip
s'utilise
pourparler
d'un voyage
s'assez courte
durée, et
signifie
généralement
"voyage +
séjour".
I've
just been on a
business
trip to
London
Je
viens de faire
un voyage
d'affaires à
Londres
When
we we were in
France we made
a trip
to Monaco
Quand
nous étions en
France, nous
qvons fait un
petit voyage à
Monaco
"Faire
un voyage"
peur se
traduire par
to go
on a journey
/ trip
ou to make
a journey
/ trip.
"Faire
un bon /
mauvais
voyage"= to
have a good /
bad journey /
trip.
I'd
like to make
a trip
to Dublin next
weekend
J'aimerais
bien faire un
voyage à
Dublin le
week-end
prochain
Did
you have
a good journey
?
Est-ce
que vous avez
fait un bon
voyage?
A
voyager
signifie
uniquement "un
voyage en
bateau", et
s'emploie peu.
trop
"Trop"
peut se
traduire par
too, too much
ou too many.
Too
+ adjectif /
verbe
It's
too
hot
He
drives too
fast
Il
fait trop
chaud
Il
conduit trop
vite
Too
much
= nom
singulier
(exprimé ou
sous-entendu).
She's
got too
much money
You've
eaten too
much
Elle
a trop
d'argent
Tu as
trop mangé
Too
much
peut aussi
s'utiliser
comme adverbe.
He
talks too
much
Il
parle trop
Too
much =
nom pluriel
(exprimé ou
sous-entendu).
They
are too
many people
here
Il
y a trop de
gens ici
"How
many
girlfriends
have you got
?" "Too
many
(girlfriends)."
"Tu
as combien de
petites amies
?" "Trop."
Devant
un déterminant
ou un pronom,
on emploie too
much /
many
of.
Don't
eat too
many of those
ice creams
There were too
many of them
Ne
mange pas trop
de glaces
Il y en
avait trop
try
+ to-infinitif
ou -ing
Try
+ to-infinitf
= "essayer",
au sens de
"faire un
effort".
She
tried
to understand
what he was
saying
Elle
a essayé de
comprendre ce
qu'il disait
Try
+ -ing
= "essayer",
au sens de
"tenter une
experience".
I
tried putting
sugar in the
coffee to see
what it was
like
J'ai
essayé de
mettre du
sucre dans la
soupe pour
voir ce que ça
donnait
that:
omission
Dans
un style
familier, on
omet souvent
la conjonction
that.
I
think
you're
right ( I
think that
you are
right.)
Je
pense que tu
as raison
She
was so tired
she
couldn't think
Elle
était
tellement
fatigué que je
ne pouvais pas
penser
On
peut omettre
le pronom
relatif that,
s'il est
complément
d'objet.
This
is the shirt I
bought (= ...
the shirt that
I bought.)
Voici
la chemise que
j'ai achetée
there is /
are, there
will be ...
There
is =
"il y a" +
singulier; there
are =
"il y a" +
pluriel.
On
peut
contracter there
is en there's,
mais non there
are.
There's
man at
the door
Il
y a un homme à
la porte
There
are three cats
in the garden
( et non There're
...)
Il
y a trois
chats dans le
jardin
Pour
traduire "il y
a", "il y
avait", etc,
il suffit de
mettre there
plus le temps
de to
be qui
convient.
There
will be
= "il y aura',
etc; there
would be
= "il y
aurait".
There
will be
rain
ll
y aura de la
pluie
She
said there
would be
some problems.
Il
a dit qu'il
aurait des
problèmes
There
was / were
= "il y
avait", "il y
a eu".
There
was an
explosion
Il
y a une
explosion
There
were
hundreds of
guests
Il
y avait des
centaines
d'invités
There
has been
= "il y a eu";
there
had been
= "il y avait
eu".
There
has been
an accident !
Il
y a eu un
accident
I
knew there
had been
a mistake
Je
savais qu'il y
avait eu une
erreur
There
peut être
suivi d'un
auxiliaire
modal.
There
must be
a solution
Il
doit y avoir
une solution
There
should be
a letter for
me
Il
devrait y
avoir une
lettre pour
moi
There
used to be
= "avant /
autrefois, il
y avait".
There
used to be
a pun here
Avant,
il y avait un
bois ici
Les
questions se
forment ainsi:
Is
there ... ?,
Are
there ... ?,
Will
there be ...?,
etc. et les
négations: There
is not (isn't),
There
are not
(aren't),
etc.
think
Think
(="penser",
"croire")
peut être
suivi de of
ou about,
jamais de to.
You
never think
of / about
me ( et non
... to
me)
Tu
ne penses
jamais à moi
On
utilise plutôt
think
of pour
exprimer
l'idée d'
"imaginer".
"trouver", et
pour parler
d'opinions
("penser de").
Think
of a
number
Pense
à (= Imagine
un nombre)
What
did you think
of the
movie?
Qu'est-ce
que tu as
pensé du film
?
Think
est rarement
suivi d'un
infinitif.
Pour parler
d'opinion, on
utilise think
that ...
I
thought
(that)
I understood
him
Je
pensais /
croyais le
comprendre
I
thought (that)
I was right
Je
pensais /
croyais avoir
raison
On
dit not
think
plutôt que think
... not.
Marc
doesn't
think he can
come
(plutôt que
... thinks
he can't
...)
Marc
pense qu'il ne
pourra pas
venir
Pour
parler d'un
projet, on
utilise I'm
thinking of /
about ... -ing.
We're
thinking of
going
to Japan next
month
Nous
pensons aller
au Japon le
mois prochain
See
et hear
peuvent être
suivis d'un
complément
d'objet +
infinitif sans
to
ou d'un
complément
d'objet +ing.
this, that,
these, those
En
anglais, on
fait une
distinction
assez nette
entre this
(pluriel these)
et that
(those).
This
s'utilise pour
parler d'un
objet qui se
trouve près de
la personne
qui parle, that
s'utilise dans
les autres
cas.
I
like this
album
I don't
like that one
J'aime
cet album (il
est près de
moi)
Je
n'aime pas
celui-là (il
est plus
loin)
Look
at these
ear-rings !
Look at those
ear-rings !
Regarde
ces boucles
d'oreilles
!
Regarde ces
boucles
d'oreilles !
(Elles
sont sur la
personne qui
parle)
(Elles
sont sur
quelqu'un
d'autre)
This
s'utilise
également pour
parler du
présent ou du
futur proche
et that
pour parler du
passé.
I'll
always
remember this
day
I'll
always
remember that
day
Je
n'oublierai
jamais cette
journée
Je
n'oublierais
jamais cette
journée (là)
(aujourd'hui)
Listen
to this
song, you'll
like it
That
was nice !
Écoute
cette chanson,
tu vas
l'aimer
C'était beau !
These
days:
"ces temps-ci"
In
those days:
"en ce
temps-là
This
et that
peuvent aussi
porter une
valeur
affective: this
est positif
(acceptation,
intérêt. etc),
that
est négatif
(rejet).
So
I met this
really nice
girl ...
Alors,
j'ai rencontré
ce garçon
vraiment sympa
I've
got to have
lunch with that
fool Marc
Je
suis obligé de
déjeuner avec
cet imbécile
de Marc
I'll
tell you about
these
minsters that
I keep
dreaming about
Je
vais te parler
de ces
monstres dont
je rêve tout
le temps
I
don't want to
hear any more
about those
monsters
Je
ne veux plus
entendre
parler de ces
monstres
tonight
et last night
Tonight
="Ce soir" ou
"cette nuit"
(la nuit qui
vient).
See
you tonight
À
ce soir
I'm
going to sleep
well tonight
Je
vais bien
dormir cette
nuit
Last
night =
"hier soir" ou
"cette nuit"
(la nuit
dernière).
You
stayed at home
last
night
Tu
es resté chez
toi hier soir
I
had a strange
dream last
night
J'ai
fait un rêve
bizarre cette
nuit
toujours
"Toujours"
("à chaque
moment", " à
chaque fois")=
always.
He
always
looks calm
Il
a toujours
l'air calme
I
always
go and see my
brother when
I'm in London
Je
vais toujours
voir mon frère
quand je me
trouve à
Londres
"Toujours"
("encore") = still.
Is
he still
asleep ?
I'm still
waiting for
her answer
Est-ce
qu'elle dort
toujours?
J'attends
toujours sa
réponse
tout
"Tout"
peut se
traduire de
plusieurs
façon selon le
contexte.
Voici les
principaux
équivalents.
"Tout"
+ nom (="la
totalité de"):
all.
all
my life
all
day
toute
ma vie
toute la
journée
"Tout"
+ nom
(="n'importe
quel"): any.
You
can come at any
time of the
day or night
Tu
peux venir à
toute heure du
jour ou de la
nuit.
"Tout"
+ npm
(="chaque"):
every.
Every
family
in difficulty
is entited to
state aid
Toute
famille en
difficulé a
droit à un
aide de l'état
"Tout"
sans nom: everything.
He's
last everything
(et non He's
lost all)
Il
a tout perdu
"Tout"
+ nom
(="entier"): whole,
the
whole of.
He
spent a whole
year preparing
for the
journey
Il
a passé toute
une année à
prépare
I've
read the
whole of
/ all
of
Moliere
J'ai
lu tout
Molière
"Tous":
all ou every.
She's
eaten all
the
chocolates
She
worked every
day
Elle
a mangé tous
les
chocolats
J'ai
travaillé tous
les jours
travel,
journey, trip,
voyage
Travel
= "les voyages
en général",
"le fait de
voyager".
C'est un
indénombrable,
qui s'emploie
sans article
et
(normalement)
au singulier.
Air
travel
is becoming
cheaper
Les
voyages en
avion
deviennent
moins chers
Le
verbe "voyage"
= to
travel.
You
like travelling
Tu
aimes voyager
/ les voyages
"Un
voyage" = a
journey, et
non a travel.
It
was a very
pleasant journey
C'était
un voyage très
agréable
I
had two very
tiring train journeys
yesterday
J'ai
fait deux
voyages en
train bien
fatigants hier
A
trip
s'utilise
pourparler
d'un voyage
s'assez courte
durée, et
signifie
généralement
"voyage +
séjour".
I've
just been on a
business
trip to
London
Je
viens de faire
un voyage
d'affaires à
Londres
When
we we were in
France we made
a trip
to Monaco
Quand
nous étions en
France, nous
qvons fait un
petit voyage à
Monaco
"Faire
un voyage"
peur se
traduire par
to go
on a journey
/ trip
ou to make
a journey
/ trip.
"Faire
un bon /
mauvais
voyage"= to
have a good /
bad journey /
trip.
I'd
like to make
a trip
to Dublin next
weekend
J'aimerais
bien faire un
voyage à
Dublin le
week-end
prochain
Did
you have
a good journey
?
Est-ce
que vous avez
fait un bon
voyage?
A
voyager
signifie
uniquement "un
voyage en
bateau", et
s'emploie peu.
trop
"Trop"
peut se
traduire par
too, too much
ou too many.
Too
+ adjectif /
verbe
It's
too
hot
He
drives too
fast
Il
fait trop
chaud
Il
conduit trop
vite
Too
much
= nom
singulier
(exprimé ou
sous-entendu).
She's
got too
much money
You've
eaten too
much
Elle
a trop
d'argent
Tu as
trop mangé
Too
much
peut aussi
s'utiliser
comme adverbe.
He
talks too
much
Il
parle trop
Too
much =
nom pluriel
(exprimé ou
sous-entendu).
They
are too
many people
here
Il
y a trop de
gens ici
"How
many
girlfriends
have you got
?" "Too
many
(girlfriends)."
"Tu
as combien de
petites amies
?" "Trop."
Devant
un déterminant
ou un pronom,
on emploie too
much /
many
of.
Don't
eat too
many of those
ice creams
There were too
many of them
Ne
mange pas trop
de glaces
Il y en
avait trop
try
+ to-infinitif
ou -ing
Try
+ to-infinitf
= "essayer",
au sens de
"faire un
effort".
She
tried
to understand
what he was
saying
Elle
a essayé de
comprendre ce
qu'il disait
Try
+ -ing
= "essayer",
au sens de
"tenter une
experience".
I
tried putting
sugar in the
coffee to see
what it was
like
J'ai
essayé de
mettre du
sucre dans la
soupe pour
voir ce que ça
donnait
there is /
are, there
will be ...
think
this, that, these, those
tonight
et last night
toujours
"Toujours" ("à chaque moment", " à chaque fois")= always.
He always looks calm
Il a toujours l'air calme
I always go and see my brother when I'm in London
Je vais toujours voir mon frère quand je me trouve à Londres
"Toujours" ("encore") = still.
Is he still asleep ? I'm still waiting for her answer
Est-ce qu'elle dort toujours? J'attends toujours sa réponse